Орфоэпические нормы русского языка. Основные правила литературного произношения

Штукатурка

Вопросы правильного литературного произношения изучает особая лингвистическая дисциплина – орфоэпия (от греческого orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпические правила и рекомендации всегда были в центре внимания филологов-русистов, а также представителей тех профессий, чья деятельность непосредственно связана с публичными выступлениями перед аудиторией: государственных и общественных деятелей, лекторов, дикторов, комментаторов, журналистов, артистов, переводчиков, преподавателей русского и иностранных языков, проповедников, адвокатов. Но в последние годы заметно повысился интерес к проблемам культуры устной речи среди самых различных слоев общества. Этому способствуют социально-экономические изменения в нашей стране, демократизация всех сторон жизни. Приобрела широкое распространение практика трансляции парламентских дебатов и слушаний, выступлений в прямом эфире: государственных деятелей, лидеров партий и движений, политических обозревателей, специалистов в различных областях науки и культуры.

Владение нормами литературного произношения, умение выразительно и правильно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.

Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии сложилось так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.

Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры, что снижает авторитет выступающего, распыляет внимание слушателей. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.

Ошибочное произношение через радио и телевидение «тиражируется» на огромную аудиторию, вольно или невольно усваивается и закрепляется, размывая тем самым необходимое для каждого культурного человека представление о правильности и чистоте речи. Кроме того, наблюдаются определенные негативные социально-психологические последствия ненормативного произношения, которое имеет тенденцию распространяться (особенно в условиях круглосуточного вещания). Поскольку в основной массе слушатель прежде всего обращает внимание на содержательную сторону информации, то звуковая сторона речи им не контролируется, а фиксируется на подсознательном уровне. В этих случаях все, что противоречит сложившейся традиции оформления русской звучащей речи: нарушение интонационного рисунка фразы и текста в целом, неоправданное логическое ударение, не соответствующие естественному «течению» речи паузы, вызывает у слушателя интуитивное чувство протеста, создают ощущение беспокойства, психологического дискомфорта.

Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, – весьма безобидными.

Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:

Ø усвоить основные правила русского литературного произношения;

Ø научиться слушать свою речь и речь окружающих;

Ø слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

Ø осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

Ø исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного , рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием, нейтральным интонационным рисунком фразы и речи в целом. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

§235. Произношение гласных звуков

Основной особенностью русского литературного произношения в области гласных является их разное звучание в ударном и безударном слогах при одинаковом написании. В безударных слогах гласные подвергаются редукции . Существуют два типа редукции – количественная (когда уменьшается долгота и сила звука) и качественная (когда в безударном положении изменяется сам звук). Меньшей редукции подвергаются гласные в 1-м предударном слоге, большей – во всех остальных слогах. Гласные [а], [о], [э] подвергаются в безударных слогах как количественной, так и качественной редукции; гласные [и], [ы], [у] не меняют в безударных слогах своего качества, но частично теряют длительность.

1. Гласные в 1-м предударном слоге:

а) после твердых согласных на месте о и а [а]: в [а] да ́, н[а] га ́, М[а]сква ́, с[а]ды ́, з[а]бо ́р; после твердых шипящих ж и ш на месте а и о также произносится ослабленный звук [а]: ж[а]ра ́, ж[а]нглёр, ш[а]ги ́, ш[а]фёр.

Примечание 1 . После твердых шипящих ж, ш и после ц перед мягкими согласными произносится звук типа [ы] с призвуком [э], обозначаемый условно [ы э ]: ж[ ы э ]ле ́ ть , к сож[ы э ]ле ́ нию , ж[ы э ]ке ́ т, в формах множественного числа слова лошадь: лош [ы э ]де ́ й , лош[ы э ]дя ́ м и т.д.. в формах косвенных падежей числительных на -дцать: двадц [ы э ]ти ́ , тридц[ы э ]ти ́ и т.д.; в редких случаях звук [ы э ] произносится на месте а в положении перед твердыми согласными: рж [ы э ]но ́ й . ж[ы э ]сми ́ н.

Примечание 2. Безударное [о] произносится в союзах но и что, а также допускается в некоторых иноязычных словах, например: б[ о]а ́ , б[о]мо ́ нд . рок[о]ко ́ . Ж[о]ре ́ c .

Примечание 3. Сохранение о в безударных слогах является чертой областного произношения, поэтому произношение М[ о]сква ́ , п[о]ку ́ пка , п[о]е ́ дем , в[о]зи ́ тъ . в[о]кза ́ л не соответствует норме ;

б) после твердых шипящих ж, ш и ц на месте е произносится редуцированный звук типа [ы] с призвуком [э], обозначаемый условно [ы э ]: ж[ ы э ]на ́, ш[ы э ]пта ́ть, ц[ы э ]лу ́й;

в) после мягких согласных на месте букв я и е, а также после мягких шипящих ч и щ на месте а произносится ослабленный звук [и] с призвуком [э], обозначаемый условно [и э ]: м[ и э ]сно ́й, Р[и э ]за ́нь, м[и э ]сти ́, ч[и э ]сы ́, щ[и э ]ди ́ть, а также в формах множественного числа слова площадь: площ [и э ]де ́й, площ[и э ]дя ́м и т.д.;

г) на месте я и е в начале слова произносится звук [и] с призвуком [э], обозначаемый [и э ] в сочетании с предшествующим [й]: [йи э ]зда ́, [йи э ]нта ́рь, [йи э ]йцо ́.

2. Гласные в других безударных слогах:

а) в абсолютном начале слова на месте букв а и о всегда произносится ослабленный звук [a]: [а]рбу ́з: [а]кно ́, [а]втомоби ́ль, [а]тклоне ́ние;

б) после твердых согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а и о произносится редуцированный звук, средний по звучанию между [а] и [ы], [ъ]: г[ ъ ]лова ́, к[ъ]ранда ́ш, я ́бл[ъ]к[ъ];

в) после мягких согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а/я и е произносится редуцированный, средний по звучанию между [и] и [э], краткий по длительности, обозначаемый условно [ь]: [п’ь]тачо ́к, [л’ь]сору ́б, вы ́[н’ь]су, ч[ь]лове ́к.

3. Гласный и в начале корня после приставки или предлога, оканчивающихся на твердые согласные, произносится как [ы]: из института и[ зы ]нститута, с Игорем [сы]горем; сохранение в этой позиции [и] и смягчение согласного перед ним является областной чертой произношения и не соответствует норме .

4. Ударные гласные звуки на месте е и ё . В произношении ряда слов возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е и ё, т.к. для их обозначения употребляется только буква е (кроме учебной литературы для младших школьников и иностранных учащихся). Такое положение приводит к искажению не только графического, но и фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок. Поэтому рекомендуется запомнить два ряда слов:

а) с буквой е, на месте которой звучит [э]: афера, бесхребетный, блеф, бытие, гололедица, головешка, гренадер, дебелый, житие, иноплеменный, крестный ход (но крёстный отец ), леска, небытие, недоуменный, неоцененный, опека, оседлый (оседлость ), преемник, правопреемник, слежка, современный, ярем, ячменный и др.;

б) с буквой ё, на месте которой, звучит [о]: безнадёжный, вёдер, гравёр, жёлчь (допустимо желчь ), жёлчный (допустимо желчный ), издёвка, коммивояжёр, ксёндз (но ксендза ), манёвры, наёмник, осуждённый, внесённый, переведённый, приведённый, осётр, побасёнка, полёгший, привёзший, принёсший, скабрёзный, скрупулёзный, ремённый, смётка, тёша, шёрстка (грубошёрстный), щёлка и др.

В некоторых парах слов различное значение сопровождается разным звучанием ударного гласного [о] или [э]: истекший (срок) – истёкший (кровью), оглашенный (кричит как оглашенный) –оглашённый (указ), совершенное (пение) – совершённое (открытие).

§236. Произношение некоторых согласных

1. Согласный [г] в литературном произношении взрывной, моментального звучания, при оглушении произносится как [к]: сне[к], бере[к]. Произнесение на его месте «украинского» г , условно обозначаемого [ h ], не соответствует норме: [ h]уля ́ть, сапо[ h]и ́. Исключение составляет слово Бог, в конце которого звучит [х].

2. Вместо ч в словах конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник, прачечная, тряпочный, тряпичник, в женских отчествах, оканчивающихся на чна (Никитична, Кузьминична, Ильинична и т.п.), а также в словах что, чтобы, ничто произносится [ш] .

3. В словах мужчина, перебежчик на месте сочетания жч , в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче хлестче ) на месте стч , а также на месте сочетаний зч и сч произносится [щ]: грузчик, заказчик, резчик, подписчик, песчаник, счастливый, счастье, счет, электронно-счетный, счетчик, хозрасчет, считать и др.

4. При скоплении нескольких согласных в некоторых сочетаниях один из них не произносится:

а) в сочетании стн не произносится [т]: уча ́[с’н’]ик, ве ́[с’]ник, че ́[сн]ый, ме ́[сн]ый, изве ́[сн]ый, нена ́[сн]ый, я ́ро[сн]ый;

б) в сочетании здн не произносится [д]: по ́[зн]о, пра ́[зн]ик, нае ́[зн]ик, но в слове бездна рекомендуется оставлять слабый звук [д];

в) в сочетании стл не произносится [т]: сча [ с’л ’]и ́вый, зави ́[с’л’]ивый, со ́ве[с’л’]ивый; в словах костлявый и постлать [т] сохраняется;

г) в сочетании стл не произносится [т]; при этом образуется двойной согласный [сс]: максимали ́[сс]кий, тури ́[сс]кий, раси ́[сс]кий.

5. В некоторых словах при скоплении согласных звуков стк , здк, нтк, ндк не допускается выпадение [т]: невестка, поездка, повестка, машинистка, громоздкий, лаборантка, студентка, пациентка, ирландка, шотландка, но: ткань шотла [ нк ]а.

6. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться:

а) обязательно смягчаетс я н перед мягкими з и с: пе ́[н’с’]ия, прете ́[н’з’]ия, реце ́[н’з’]ия, лице ́[н’з’]ия;

б) в сочетаниях тв , дв могут смягчаться т и д : четверг, Тверь, твёрдый [т’в’] и [тв’]; дверь, две, подвинуть [д’в] и [дв’];

в) в сочетаниях зв и св могут смягчаться з и с: зверь, звенеть [з’в’] и [зв’]; свет, свеча, свидетель, святой [с’в] и [св’], а также в слове змея [з’м’] и [зм’];

г) н перед мягким т и д смягчается: ба[н’т’]ик, ви[н’т’]ик, зо[н’т’]ик, ве[н’т’]илъ, а[н’т’]ичный, ко[н’т’]екст, ремо[н’т’]ировать, ба[н’д’]ит, И[н’д’]ия, стипе[н’д’]ия, зо[н’д’]ироватъ, и[н’д’]ивид,ка[н’д’]идат, бло[н’д’]ин.

§237. Произношение отдельных грамматических форм

Некоторые грамматические формы глаголов, существительных, прилагательных характеризуются особыми правилами произношения звуков в суффиксах и окончаниях.

1. В глаголах с частицей я в неопределенной форме и в третьем лице единственного и множественного числа на стыке окончания и частицы произносится [ц]: встретиться, встретится –встре ́ти[ т ць], отметиться, отметится – отме ́ти[ т ць], отмечаться – отмеча ́[ т ць], прощаться – проща ́[ т ць].

В форме повелительного наклонения на месте сочетания ься звучат два мягких звука [т’с’ь]: отметься – отме́[т’с’ь], встреться – ветре ́[т’с’ь].

2. В окончаниях родительного падежа форм мужского и среднего рода прилагательных, числительных, местоимений го/-его на месте г произносится [в]: большого дома (озера) –большо ́[вь], синего флага (моря) – си ́не[вь]. Это же правило распространяется на слова сегодня се[в]о ́дня, итого ито [в]о ́.

3. Графические сокращения , встречающиеся в тексте, например, инициалы при фамилии, а также сокращения типа л (литр), м (метр), кг (килограмм), га (гектар), п/я («почтовый ящик»), т.д. (так далее), с (страница) и др. в чтении «расшифровываются», т.е. «развертываются» в полные слова. Графические сокращения существуют лишь в письменной речи только для зрительного восприятия, и буквальное их прочтение воспринимается или как речевая ошибка, или как ирония, уместная лишь в особых ситуациях.

§238. Особенности произношения русских имен и отчеств

Сочетание имени и отчества употребляется в различных ситуациях как в письменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях, назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составу производственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении к собеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.

В обстановке официального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога, переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных или коммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству. Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательно учитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написанию произношение.

Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи.

1. й (Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий ), оканчиваются на сочетания -евич, -евна с предшествующим им разделительным ь : Васильевич , Васильевна ; Григорьевич , Григорьевна . При произношении женских отчеств эти сочетания отчетливо сохраняются: Васильевна , Анатольевна , Григорьевна и т.д. В мужских отчествах допускаются полный и стяженные варианты: Васи ́[л’ jьв’]ич и Васи[л’ич], Анато ́[л’ jьв’]ич и Анато ́[л’ич], Григо ́[р’ jьв’]ич и Григо ́[р’ич] и т.д.

2. Отчества, образованные от мужских имен на й и -ай (Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай ) оканчиваются на сочетания -еевич, -еевна, -аевич, -аевна: Алексеевич,Алексеевна, Николаевич, Николаевна. В их произношении литературная норма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе ́евич и Алексе ́[и]ч, Алексе ́евна и Алек[с’е ́]вна; Серге ́евич и Серге ́[и]ч,Серге ́евна и Сер[г’е ́]вна; Корне ́евич и Корне ́[и]ч, Корне ́евна и Кор[н’е ́]вна; Никола ́евич и Никола ́[и]ч, Никола ́евна и Никола ́[вн]а и т.д.

3. Мужские отчества, оканчивающиеся на безударное сочетание, вич могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Анто ́нович и Анто ́н[ы]ч, Алекса ́ндрович и Алекса ́ндр[ы]ч,Ива ́нович и Ива ́н[ы]ч и т.д. В женских отчествах, оканчивающихся на безударное сочетание вна, рекомендуется полное произношение: Александровна, Борисовна, Кирилловна, Викторовна, Олеговна и т.д.

4. Если отчество начинается на и (Иванович, Игнатьевич, Исаевич ), то в произнесении с именем, оканчивающимся на твердый согласный, и переходит в [ы]: Павел Иванович – Павел[ы]ванович,Александр Исаевич – Александр[ы]саевич.

5. Обычно не произносится ов н и м: Ива ́[н:]на, Анто ́[н:]а, Ефи ́[мн]а, Макси ́[мн]а.

6. Не произносится безударное в в женских отчествах от имен, оканчивающихся на в: Вячесла ́[вн]а, Станисла ́[вн]а.

§239. Произношение заимствованных слов

Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: ада ́жио , боа ́, бомо ́нд, бонто ́н, кака ́о, ра ́дио, три ́о. Кроме этого, возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах – одно из средств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер, Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения.

В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.

2. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е, например, в словах темп, бассейн, музей и т.д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердым т.

В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн,морзе, отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.

В заимствованных словах, начинающихся с приставки де-, перед гласными дез -, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео -, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д к н , например: девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм.

Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [дэ́], Картер, Ионеско, Минелли, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и др.

В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е бретелька [ретэ], ге ́незис [генэ], реле [рэле], генетика [генэ], кафетерий [фетэ], пенсне [пе;нэ], реноме [ре;мэ], секретер [се;ре;тэ], этногенез [генэ] и др.

В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е, например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [нэ;мэ], аннексия [нэ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [дэ] и [тэ]; в словесессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных перед е в профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер, компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал.

Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др.

3. Твердый [ш] произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль.

НОРМЫ УСТНОЙ РЕЧИ

К нормам устной речи относятся акцентологические, орфоэпические и интонационные нормы.

Акцентологические нормы русского литературного языка

Акцентологические нормы –это правила постановки ударения в словах

Словесное ударение - это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью и силой.

В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два ударения: главное и второстепенное, т.е. побочное (на первой части длинного сложного слова): с уперобл о жка, эн ергосист е ма, н ефтепров о д, маш иностро е ние и др.

Овладение русскими акцентологическими нормами вызывает трудности не только у иностранцев, но и у носителей родного языка. Это связано с некоторыми особенностями ударения в русском языке:

1. Русское ударение свободное и разноместное. Оно может падать на любой слог в слове, любую морфему: ба"нты, докуме"нт, медикаме"нты.

В отличие от русского языка в некоторых европейских языках ударение является фиксированным: например, в эстонском, латышском, чешском, венгерском, финском языках ударение падает на первый слог, в польском, испанском, грузинском – на предпоследний, в армянском, французском ударным бывает последний слог.

2. Русское ударение может быть подвижным (в разных формах одного и того же слова ударение способно передвигаться с одного слога на другой: поня"ть, по"нял, поняла" )и неподвижным (во всех формах слова падает на один и тот же слог: па"рта, у па"рты, за па"ртой ). Эта специфика русского ударения позволяет разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: ру"ки и руки", по"лка и полка".

Для русского ударения характерна вариативность. Акцентологические варианты – допустимые способы постановки ударения. В русском языке около 5000 слов, у которых отмечены колебания в ударении.

Акцентологические варианты могут быть:

1) равноправными: петля" и пе"тля ;



2) стилистическими: догово"р – до"говор (разг.);

3) профессиональными: шпри"цы – шприцы" (в речи медиков); и"скра – искра" (в речи шоферов);

4) семантическими: а"тлас – атла"с; му"ка – мука" ;

5) хронологическими: украи"нский (нейтр.) – укра"инский (устар.).

Итак, русское ударение описывается сразу несколькими признаками:

· силовое и количественное по фонетическому типу;

· разноместное по характеру расположения в слове;

· подвижное по критерию прикрепленности к определенной морфеме (при образовании грамматических форм и при словообразовании).

Дать общие правила постановки ударения невозможно. При определении места ударения в слове советуем пользоваться следующими словарями:

Зарва М. В. Русское словесное ударение: Словарь нарицательных имён.
М., 2001.

Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М., 2007;

Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы / под ред. Р.И.Аванесова. М., 2001.

Орфоэпические нормы русского литературного языка

Термин орфоэпия (от греч. orthos – правильный и epos – речь, т.е. буквально правильная речь) употребляется в двух значениях:

1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения;

2) система норм произношения.

Орфоэпическая норма – это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения.

Орфоэпические варианты – различия в произношении одного фонетического элемента, находящиеся в пределах нормы. Возникновение вариантов произношения обусловлено развитием произносительных норм, борьбой нового со старым. В связи с этим появилось понятие «младшей» и «старшей» орфоэпической нормы.

«Старшая» орфоэпическая норма – это произношение, характерное для лиц старшего поколения, а также для театральной и ораторской речи (например, бою [с ], одино [къ ]й, було [шн ]ая и др.).

«Младшая» норма произношения , характерная для лиц среднего и младшего поколения, распространена в бытовой и официальной речи (но не сценической или ораторской): бою [с’ ], одино [к’и ]й, було [ч’н ]ая и др.

Выделяются следующие группы орфоэпических норм: 1) правила произношения гласных (их мы подробно рассматривать не будем); 2) правила произношения согласных звуков и их сочетаний; 3) правила произношения отдельных грамматических форм; 4) правила произношения иноязычных слов.

Правила произношения согласных и их сочетаний

1. Звонкие согласные в абсолютном конце слова оглушаются в парные глухие: зу [п ], скла [т ], моро [с ], сторо [ш ]. Оглушение звука [г ] в непарный [х ] является литературной нормой лишь в слове Бог . Произношение фрикативного глухого [х ] в конце других слов недопустимо как диалектное (особенность южнорусских говоров).

2. Звонкие согласные перед глухими изменяются (уподобляются друг другу) в парные глухие: про [п ]ка, но [ш ]ка.

3. Глухие согласные перед звонкими за исключением сонорных (р, л, м, н ) и в уподобляются им по звонкости: про [з’ ]ба, та [г ]же.

4. Смягчение твердых согласных перед мягкими (ассимиляция, т.е. уподобление) чаще всего наблюдается перед суффиксом или внутри корня: го [н’ ]щик, [з’д’ ]есь.

Не допускается смягчение [з ]в словах на -изм во всех падежах: в механизме, о материализме.

5. На месте сочетаний букв зж, сж произноситсядолгий твердый шипящий [жж ]: безжизненный – бе [жж ]изненный, сжечь – [жж ]ечь.

Сочетание жж может произноситься как [жж ]и [ж’ж’ ]: во [жж ]и и во [ж’ж’ ]и.

6. Сочетания сш и зш произносятся как долгий твердый [шш ]: высший – вы [шш ]ий, низший – ни [шш ]ий.

7. Сочетания дч и тч произносятся как долгий звук [ч’ч’ ]: переводчик – перево [ч’ч’ ]ик, лётчик – лё [ч’ч’ ]ик .

8. Долгий мягкий звук [ш"ш" ] произносится на месте сочетаний букв зч, сч, жч, шч, здч, стч (резчик, счастье, мужчина, веснушчатый объездчик, жестче ).

9. На месте сочетаний букв тс, тц произносится [цц ]: золотце – золо [цц , борется – боре [цц .

10. При сочетании трех и более согласных фонем в русском языке происходит процесс упрощения групп согласных (диереза): один из согласных, обычно средний, не произносится. Это распространяется на сочетания стн , стл, здн , рдц и др.: местный – ме [сн ]ый, счастливый – сча [сл’ ]ивый, праздник – пра [з’н’ ]ик, сердце – се [рц ]е и т.п.

11. В некоторых случаях в русском языке представлена диссимиляция (расподобление) согласных по способу образования. Звук [г ] в сочетаниях гк , гч произносится как [х ]: мягче – мя [х ]че, легче – ле [х]че .

12. Сочетание чт в словах чаще всего произносится как [чт]: ме[чт]а. В слове что и производных от него (чтобы, ничто, что-либо и т.п.) сохраняется старомосковское произношение: на месте чт произносится [шт] , кроме слова нечто .

13. Произношение сочетания чн нередко вызывает затруднения, которые вызваны взаимодействием правил старомосковского и петербургского произношения. По старомосковской норме сочетание чн произносилось как [шн] в словах конечно, скучный, нарочно, двоечник, яичница, скворечник, пустячный и др., в женских отчествах на - ична : Ильинична, Кузьминична и т.п.

Во многих словах в современном русском литературном языке сочетание чн произносится как [чн]: елочный, дачник , вечный, точный, ночной .

Некоторые слова с сочетанием чн имеют допустимые варианты произношения [ч’н] и [шн] : порядочный, булочная, копеечный, молочный и др. Вариант произношения [шн] в таких словах оценивается как устаревающий. Но в отдельных случаях разное произношение чн выполняет смыслоразличительную функцию: А он, серде[шн]ый, все мается со своей серде[ч’н]ой болезнью .

Орфоэпические нормы русского языка - это целый свод правил, которые регулируют произношение. Именно благодаря орфоэпическим нормам язык приобретает красоту, звучность и мелодичность. Орфоэпия (греч. orthos - правильный, epos - речь) - это не только раздел языка, который регулирует и классифицирует все орфоэпические нормы , это также сами нормы языка, которые сложились на протяжении множества веков.

Тот русский язык, который мы впервые услышали в детстве, стал таким относительно недавно, так как современные нормы языка сформировались к середине XVII столетия, а базировались они на нормах московского городского разговорного языка. С того времени, несмотря на постоянное развитие русского языка, орфоэпические нормы претерпели относительно незначительные изменения.

Орфоэпия является разделом, обязательным для изучения, так как знать орфоэпические нормы нужно не только будущим поэтам и литераторам - она необходима в повседневной жизни. Человек, допускающий орфоэпические ошибки , может вызвать непонимание окружающих, или, что хуже - негодование и раздражение. С другой стороны, правильное произношение говорит об уровне образованности говорящего. Итак, рассмотрим основные правила идеального литературного произношения.

Произношение гласных звуков.

Чётко и явственно в русском языке произносятся только те гласные, которые находятся под ударением . Произношение других звуков в слове регулируется законом редукции (лат. reducire - сокращать ). Этот закон объясняет менее четкое и ясное произношение безударных гласных в слове. Рассмотрим проявление закона редукции.

Звуки [о] и [а] произносятся, как [а] в случае, если они находятся в начале слова, но в безударном положении: д[а]рога, [а]лень, [а]гонь . В остальных случаях, когда буква «о» находится в безударной позиции и следует за твердым согласным, читается она, как краткий неясный редуцированный звук, что-то среднее между [ы] и [а] (в зависимости от положения): г[ъ]лова, ст[ъ]рона, т[ъ]локно . Именно звуком [ъ] в транскрипции условно обозначается данный редуцированный звук. Если в начале слова находится мягкий согласный, то следующие за ним буквы «а», «е» и «я» читаются, как нечто среднее между [е] и [и] (губы при этом растягиваются, как будто для произнесения [и] , но произносится [е] ): п[и э ]ро - перо, с[и э ]ро - серо, [и э ]зык - язык .

После твердого согласного, предлога или в слитном словосочетании буква «и» произносится звуком [ы] : смех[ы]слезы - смех и слезы, пед[ы]нститут - пединститут, к[ы]вану - к Ивану. В случае словосочетания «смех и слезы» «и» также может произноситься, как [и] , если словосочетание произносится не слитно, а в месте союза делается интонационная пауза.

Орфоэпические нормы при произношении согласных.

При произношении согласных в качестве орфоэпических норм действуют другие законы: уподобления и оглушения . Так, если звонкий согласный находится в конце слова или перед глухим, то он оглушается: дру[к] - друг, рука[ф] - рукав, смо[х] - смог . Как уже можно понять, в результате оглушения [г] произносится как [к] , [б] как [п] , [в] как [ф] , [з] как [с] . В сочетаниях «гк» и «гч» [г] читается, как [х] : ле[хк]о, ле[хч]е . Если же ситуация кардинально противоположная, то есть, перед звонким согласным находится глухой, то он, наоборот, уподобляется соответствующему ему звонкому гласному: про[з"]ба, [ з]давать .

Отдельно нужно сказать о сочетании «чн». Это сочетание в старомосковском произношении всегда звучало, как [шн] . Сегодня в большинстве случаев оно произносится всё же, как [чн] , но есть несколько исключений:

  1. В женских отчествах: Лукини[шн]а, Кузьмини[шн]а .
  2. В отдельных словах: скворе[шн]ик, ску[шн]о, яи[шн]ица и др.

Произношение согласного [ч] в словах «что» и «что-то» обычно считается признаком какого-то диалекта, потому что в норме «ч» оглушается и заменятся на [ш] . Также меняется «г» на [в] в словах «кого», «какого», «какого-то» и др. На звук [цц ] меняется окончание глаголов «-ться» и «-тся»: смее[цц]а, возвращае[цц]а.

Слова иностранного происхождения.

Орфоэпические нормы литературного языка в случае, если слово имеет иностранное происхождение, в большинстве своем остаются такими же, как и в случае с исконно русскими словами. Но все же есть некоторые особенности произношения заимствованных слов:

  • Отсутствие редукции звука [о] : м[о]дель, [о]азис .
  • Несмотря на смягчение большинства согласных перед «е» , в некоторых словах смягчение не происходит: ант[э]нна, ген[э]тика .
  • В некоторых словах иностранного происхождения допускается оба варианта - как смягчение согласного, так и отсутствие смягчения: терапевт, террор, претензия и др .

Ударение в русском языке не является статичным и может меняться из-за смены формы слова, падежа и много другого. Для того, чтобы узнать правильное произношение того или иного слова, а также узнать, на каком слоге будет правильным поставить ударение, можно заглянуть в орфоэпический словарь русского языка . Такие словари могут стать настоящими помощниками для желающих научиться говорить правильно и красиво.

Для чего используется транскрипция?

III. Принципы русской транскрипции. Правила транскрибирования гласных и согласных звуков. Транслитерация.

При изучении звуковой стороны языка для передачи звучания слов приходится прибегать к специальному фонетическому письму , основанному на том, что определенным значком передается один и тот же звук. Такое письмо называется фонетической транскрипцией.

Транскрипция (от лат. transcription – переписывание) – специальный вид письма, с помощью которого фиксируется на бумаге звучащая речь.

В основе транскрипции используется алфавит того языка, на котором звучит речь, с добавлением или изменением определенных букв . Так, в основе той системы транскрипции, которой мы будем пользоваться, лежит русская азбука, но не употребляются буквы е, ё, й, щ, ю, я, а ъ, ь обозначают особые безударные гласные звуки. Используются отдельные буквы и других алфавитов: j (йот) из латинского, Υ (гамма) из греческого.

1. Чтобы научиться слышать родную речь и показать нормы литературного произношения.

2. При обучении иностранному языку, особенно если орфография не дает возможности судить о произношении. Например, в английском языке.

3. Транскрипция нужна и там, где сложная и малоизвестная для изучающего система письма, особенно там, где графика не предназначена для передачи звучания. Например, в иероглифическом письме.

4. Транскрипция используется для записи бесписьменного языка или диалектной речи.

Фонетическое письмо не совпадает с орфографическим , т. к. орфографическое письмо не отражает живых звуковых процессов, происходящих в потоке речи, не отражает изменений в звуковой системе языка, а покоится на традициях . Фонетическая транскрипция отражает изменение звуков, возникающие в зависимости от позиции и от окружения .

1. Звук, слово, часть слова или отрезок речи заключается в квадратные скобки – .

2. Текст записывается так, как он произносится.

3. Не употребляются прописные буквы.

4. Не действуют правила пунктуации, знаки препинания заменяются паузами: небольшая пауза обозначается одной вертикальной чертой – / ; фразы друг от друга отделяются двумя чертами – //, обозначающими большую паузу.

5. Каждый знак употребляется для обозначения одного звука.

6. Применяются диакритические знаки (греч. diakritikos - отличительный), которые ставятся над буквами, под ними или около них. Так,

а) обязательным является постановка ударения: основное – знаком ак ут ́, побочное знаком гр авис `;

б) прямая черта над буквой указывает на долготу согласного – [ˉ];

в) мягкость согласного обозначается апострофом – [м"];



г) служебные слова, произносящиеся вместе со знаменательным, соединяются каморой – – [в л"э́с];

д) дужка под знаком указывает на неслоговой характер звука – [į].

7. В области согласных не употребляется буква щ, а обозначается как [ ш̅ "]; в области гласных нет букв е, ё, ю, я.

8. Для обозначения звука [й] даны два знака: [j] – йот и [į] – и неслоговой (разновидность йота): [j] – только перед ударной гласной , в остальных случаях – [į]: [мо́į], [мо́įкъ].

9. Для обозначения звонких и глухих согласных используются соответствующие им буквы: [ба́л], [со́к].

10. Гласные звуки в зависимости от положения в слове испытывают большие изменения в звучании:

а) гласные звуки [и], [ы], [у] в безударном положении качественно не изменяются, они лишь звучат короче, чем под ударением, и в транскрипции такие изменения не обозначаются:

[иглы́ / игла́ / бы́л / была́ / лу́к / луга́];

б) безударные гласные звуки [а], [о], [э] изменяются как в количественном, так и качественном отношении:

Безударные гласные [а], [о] в абсолютном начале слова и в первом предударном слоге после твердых согласных обозначаются знаком [Λ] – звук краткий [а]: [Λрбу́c], [Λр"э́х],
[нΛра́], [жΛра́];

Безударные гласные [а], [о], [э] во втором предударном и заударных слогах после твердых согласных обозначаются знаком [ъ] – звук сверхкраткий [ы]: [мълΛко́], [пърΛхо́т], [ко́лъкъл], [жълт"изна́];

Безударный гласный [э] в первом предударном слоге после твердых согласных обозначается знаком [ы э ] – звук средний между [ы] и [э]: [жы э л"э́зо], [шы э лка́];

Безударные гласные [э], [а] в первом предударном слоге после мягких согласных обозначаются знаком [и э ] – звук средний между [и] и [э]: [с"и э ло́], [в"и э сна́], [ч"и э сы́], [м"и э сн"и́к];

Безударные гласные [э], [а] во 2-ом предударном и заударных слогах после мягких согласных обозначаются знаком [ь] - звук сверхкраткий [и]: [б"ьр"иэга́], [г"ьн"иэра́л], [ч"ьсΛфш̅"и́к], [д"а́т"ьл], [д"а́д"ь];

Для обозначения звука [г], произносимого «без взрыва» в некоторых словах, и при озвончении звука [х] используется [γ] – «г фрикативный»: [бо́γъ / бΛγа́тыį (в диалекте)].

Следует также иметь в виду, что в транскрипции в отдельных случаях допускаются варианты, отражающие реально существующее в литературном языке вариантное произношение. Так, в зависимости от стиля произношения в абсолютном конце слова могут звучать разные гласные: в полном стиле, при отчетливом произношении, - [Λ], [и э ], [ы э ], а в разговорном, при беглом произношении, – редуцированные [ъ], [ь]. Сравните: громко – [гро́мк Λ] и [гро́мкъ]; поле – [по́л"и э ] и [по́л"ь]; больше – [бо́л"шы э ] и [бо́л"шъ].

IV. Классификация звуков речи.

Все звуки традиционно делятся на два основных разряда: гласные и согласные.

Деление на гласные и согласные напрямую связано с особенностями произношения и причисление звука к той или иной группе зависит от того, какие произносительные органы и как участвуют в его образовании.

Гласные и согласные звуки отличаются рядом особенностей:

1) акустикой : гласные образуются только голосом; согласные – либо сочетанием голоса и шума; либо только шумом;

2) артикуляцией : при образовании гласных органы речи не создают преграды, поэтому воздух свободно проходит в полость рта; при образовании согласных органами речи создается преграда;

3) со смыслоразличительной стороны согласные обладают бо́льшими различительными особенностями, нежели гласные; например, если в слове рукав при произношении опустим сначала согласные (р, к, в), а потом гласные (у, а), то очевидно, что по согласным можно угадать слово, а по гласным – нельзя.

В.А.Богородицкий называл гласные «рто-раскрывателями», а согласные – «рто-смыкателями».

V. Классификация гласных звуков. Ряд и подъем. Дополнительная артикуляция (лабиализация). Долгота и краткость звуков. Монофтонги, дифтонги, трифтонги.

Гласные звуки – это звуки речи, при образовании которых выходящая струя воздуха не встречает препятствий в полости рта, и поэтому в акустическом плане характеризуются преобладанием музыкального тона, или голоса.

В русском языке 6 гласных звуков: [а], [о], [э], [и], [ы], [у]. Они наиболее отчетливо слышатся под ударением .

При произношении гласных форма и объем полости рта могут изменяться. Эти изменения зависят от участия или неучастия губ и движения языка по вертикали (степень подъема спинки языка) и горизонтали (место подъема спинки языка).

По участию губ все гласные звуки делятся на две группы: гласные огубленные, или лабиализованные (от лат. labium – губа), – [о], [у] и гласные неогубленные, или нелабиализованные , – [и], [э], [ы], [а].

При образовании звуков [о], [у] губы округляются и вытягиваются вперед. В образовании же звуков [а], [э], [и], [ы] губы активного участия не принимают. Звук [о] отличается от [у] меньшей степенью вытягивания и округления губ. Это легко можно заметить по мышечным ощущениям, произнося подряд, например, звуки [а] – [о] – [у].

По степени подъема верхнего, среднего и нижнего подъема.

При образовании гласных верхнего подъема , к которым относятся звуки [и], [ы], [у], язык поднят в наибольшей степени.

Образование гласного нижнего подъема , каким в русском языке является звук [а], характеризуется минимальным подъемом языка.

Гласные среднего подъема , в состав которых входят звуки [э], [о], по степени подъема языка занимают промежуточное положение между гласными верхнего и нижнего подъема.

Разную степень подъема языка нетрудно заменить, произнося подряд, например, звуки [у] – [о] – [а].

Классификация гласных (вместе с редуцированными) по артикуляции (треугольник Щербы)

ряд (место подъема спинки языка) подъем (степень подъема спинки языка) передний передне-средний средний средне-задний задний
верхний и ы у
верхне-средний и э
средний э ъ о
средне-нижний ь Λ
нижний а

По месту подъема спинки языка различают гласные переднего, среднего и заднего ряда .

При образовании гласных переднего ряда, к которым относятся звуки [и], [э], передняя часть спинки языка движется к твердому небу.

Образование гласных заднего ряда – это звуки [у], [о] – происходит при движении задней части спинки языка к мягкому небу.

Гласные среднего ряда [ы], [а] по месту подъема языка занимают промежуточное положение между гласными переднего и заднего ряда.

Чтобы убедиться в том, что при образовании гласных переднего, среднего и заднего ряда язык артикулирует разными частями, можно произнести подряд, например, звуки [и] – [ы] – [у].

Итак, в зависимости от артикуляции в русском языке отчетливо воспринимаются на слух шесть различных звуков: [и], [ы], [у], [э], [о], [а].

Долгота. В ряде языков (анг., нем., лат., древнегреческий, чешский, венгерский, финский) при одинаковой или близкой артикуляции гласные образуют пары, члены которых противопоставляются по длительности произнесения, т.е. различаются, напр., краткие гласные: [а], [i], [u] и долгие гласные: [а:], [ i:], .

Дифтонгизация. Во многих языках гласные делятся на монофтонги и дифтонги.

Монофтонг - это артикуляционно и акустически однородный гласный.

Дифтонг - сложный гласный звук, состоящий из двух звуков, произносимых в один слог. Это особый звук речи, у которого артикуляция начинается иначе, чем заканчивается. Один элемент дифтонга всегда сильнее другого элемента. Дифтонги бывают двух видов - нисходящие и восходящие.

У нисходящего дифтонга первый элемент сильный, а второй слабее. Такие дифтонги характерны для анг. и нем. яз.: time , Zeit .

У восходящего дифтонга первый элемент слабее второго. Такие дифтонги типичны для французского, испанского и итальянского языков: pied , bueno , chiaro . Напр., в таких именах собственных, как Пьер, Пуэрто-Рико, Бьянка.

В русском языке дифтонгов нет . Нельзя считать дифтонгами сочетание «гласный + й» в словах «рай», «трамвай», так как при склонении этот квазидифтонг разрывается на два слога, что невозможно для дифтонга: «трамва-ем, ра-ю». Но в русском языке встречаются дифтонгоиды.

Дифтонгоид - это ударный неоднородный гласный, имеющий в начале или конце призвук другого гласного, артикуляционно-близкого к основному, ударному. Дифтонгоиды имеются в русском языке: дом произносится «ДуоОоМ».

Трифтонги - это сочетание трёх гласных (слабый + сильный + слабый), произносимых как один слог, например, в испанском языке: cambiáis -меняетесь.

VI. Классификация согласных звуков. Способ образования согласных звуков (шумные: взрывные, фрикативные, аффрикаты; сонорные). Место образования (губные, язычные: переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные; заязычные). Дополнительная артикуляция согласных звуков (палатализация, назализация).

Согласные – это звуки речи, состоящие только из шума, или из голоса и шума, которые образуются в полости рта, где выдыхаемая из легких струя воздуха встречает различные преграды, называются

В составе согласных звуков русского языка имеется 37 звуковых единиц, каждая из которых в определенной позиции способна выполнять смыслоразличительную функцию:

1) [б], [б"], [в], [в"], [г], [г"], [д], [д"], [з], [з"], [п], [п"], [ф], [ф"], [к], [к"], [т], [т"], [с], [с"];

2) [л], [л"], [м], [м"], [н], [н"], [р], [р"];

3) [х], [х"], [ж], [ш], [ц];

4) [ч"], [ j ];

5) [ш̅"], [ж̅"].

Классификация согласных строится на противопоставлении одних признаков другим. В современном русском языке согласные звуки делятся по нескольким классификационным признакам (акустическим и артикуляционным):

2) по месту образования;

3) по способу образования;

4) по наличию или отсутствию палатализации ("смягчения", от лат. palatum – небо).

По акустическим признакам согласные различаются по степени участия голоса и шума . Все согласные русского языка делятся на сонорные (от латинского sonorus – звучные) и шумные .

Сонорные характеризуются тем, что в составе этих звуков голос преобладает над шумом . В современном русском языке к ним относятся: [л], [л"], [м], [м"], [н], [н"], [р], [р"], [ j ].

Шумные согласные характеризуются тем, что их акустической основой является шум, однако есть шумные согласные, которые образуются не только с помощью шума, но при некотором участии голоса. Среди шумных различаются глухие и звонкие .

Звонкие образуются с помощью шума, сопровождаемого голосом. В современном русском языке к ним относятся: [б], [б"], [в], [в"], [г], [г"], [д], [д"], [з], [з"], [ж], [ ж̅" ].

Глухие образуются с помощью шума, без участия голоса. При произношении их голосовые связки не напряжены и не колеблются. В современном русском языке к ним относятся: [к], [к"], [п], [п"], [с], [с"], [т], [т"], [ф], [ф"], [х], [х], [ц], [ч"], [ш], [ ш̅" ].

Большинство шумных согласных русского языка противопоставляются по глухости – звонкости : [б] – [п], [б"] – [п"], [в] – [ф], [в"] – [ф"], [д] – [т], [д"] – [т"], [з] – [с], [з"] – [с"], [ж] – [ш], [г] – [к], [г"] – [к"]; не имеют парных звонких глухие согласные [ ш̅" ], [ц], [х], [х"], [ч"].

Звуки [ж], [ш], [ч], [щ] – шипящие , [з], [с], [ц] – свистящие .

Для русского литературного языка характерны следующие закономерности в области произношения гласных:

1) аканье, т.е. произношение гласных фонем [о] и [а] в пер­вой слабой позиции как среднее между этими звуками: окно [лкнб], работа [рлббтъ];

2) иканье, произнесение гласных фонем [а] и [э] в первой слабой позиции как звука [и] с призвуком [э]: [р"И э ]мень, [л"И э ]сок.

Следует иметь в виду, что в отдельных словах на месте буквы a в 1-м предударном слоге произносится гласный [ьГ]. Например, в словах лошадей, лошадям, лошадях, жалеть, к сожалению; двадцать, тридцать в косвенных падежах;

3) редукция второй степени гласных фонем [а], [о], [э] во вто­ром предударном и заударных слогах: х[ъ]лодец, водиц[ъ].

В произношении некоторых иноязычных слов наблюдается отступление от норм русской орфоэпии. Например, сохраняется произношение [о] в безударных слогах: ф[о]йе, ради[о].

Произношение сочетаний безударных гласных отличается некоторым своеобразием сравнительно с произношением одиноч­ных безударных гласных, например, сочетания АА, АО, ОА, 00 произносятся как [лл]: п[лл]бедать.

В сочетаниях ИО, ИА в заимствованных словах следует четко произносить оба гласных звука: б[ио]лог, рац[ил]нальность. На это нужно обращать внимание, поскольку в белорусском языке между этими гласными появляется звук [й]: б[ийо]лаг.

Произношение согласных:

В речевом потоке согласные звуки, парные по звонкости/ глухости, изменяются в своем качестве в зависимости от своего положения в слове (ассимиляция и оглушение на конце слова).

Различение при произношении согласных, парных по твер- дости/мягкости, имеет фонематическое значение, так как в рус-

СКОМ языке твердые и мягкие согласные различают звуковые оболочки слов (брат - брать).

Смягчение твердых согласных перед мягкими находится в зависимости от ряда условии: какие это согласные, перед ка­кими мягкими согласными стоят, в какой части слова имеется сочетание согласных, к какому стилю речи относится то или иное слово:

A) внутри слова перед звуком [й] согласные в некоторых случаях смягчаются: листья, судья",

Б) зубные согласные [з], [д], [т] перед мягкими зубными и губными произносятся мягко: грусть, песня. В ряде слов смяг­чение вариативно: звезда, твердый",

B) согласный [н] перед мягкими [д], [т], [н], [ч’], [ПТ’] произ­носится мягко: кантик, птенчик",

Г) согласный приставки с- и созвучного с ней предлога, а также конечные согласные приставок на -з и созвучных с ними предлогов перед мягкими зубными произносятся мягко: изделия, без дела",

Д) губные перед задненёбными не смягчаются: ставки, ломки",

Е) конечные согласные [т], [д], [б] в приставках перед мяг­кими губными и разделительным Ъ не смягчаются: отъел, отпиты,

Ж) согласный [р] перед мягкими зубными и губными, а также перед [ч’], [ПТ’] произносится твердо: артель, корнет, сварщик.

Согласный [г] в русском литературном языке имеет взрыв­ной характер. Он образуется так же, как и звук [к], но с участи­ем голоса. В отдельных словах звук [г] в результате диссимиля­ции произносится как [х]: мя[х]кий, ле[х]коатлет. В некоторых случаях произносится фрикативный звук [у]: ага, ого, эге.

Под влиянием белорусского языка в русском произношении вместо взрывного звука [г] часто произносится фрикативный. Ис­править это можно, если тренироваться на произнесении слов, начинающихся с [г]: город, гусь, горн, год, гром, град.

Несколько труднее произносить его в середине слова: нога, дуга, могла, огня, берегу. Это объясняется тем, что говорящие всегда больше внимания уделяют произношению начала слова и меньше - его середине и особенно конечной части.

Согласные [ж] и [ш] в русском языке произносятся всегда твердо. Смягчение возможно при произношении некоторых за­имствованных слов: жюри, Жюль, дрожжи. Однако в словах брошюра, парашют звук [ш] выговаривается твердо.

На месте буквы щ произносится долгий мягкий согласный [ш’] или как ∣∣∣∣V∣ (петербургская норма).

Согласный [ч’] в русском литературном языке является мягким, в отличие от белорусского языка. Добиваться мягкости в его произношении нужно так: следить, чтобы средняя часть спинки языка поднималась к твердому нёбу и чтобы сначала произносились сочетания [ч’] перед [и]: чистить, читать, чин, чиркать.

Звуки [в] и [в’] в русском языке являются губно-зубными, фрикативными. Оглушаясь, они произносятся как [ф] и [ф’]: кровь, кров.

Под влиянием белорусского языка в произношении этих зву­ков возникает [у]. Чтобы это преодолеть, нужно следить, чтобы нижняя губа приближалась к верхним зубам, а не к верхней губе. Верхняя губа вообще не должна участвовать в образова­нии этих звуков.

Звуки [τ , ] и [д’] в русской речи белорусов могут быть це- кающими и дзекающими. Преодолеть этот речевой недостаток можно, если следить за тем, чтобы артикуляция мягких смыч­ных [τ , ] и [д] была достаточно энергичной и чтобы в промежутке между смыканием и размыканием органы речи (язык и нёбо) не успевали образовать щель, которая и создает добавочную сви­стящую артикуляцию.

Двойные согласные произносятся:

На стыке морфем или слов: беззаботный, весенний, с садом.

В словах иноязычного происхождения, где две одинаковые согласные встречаются в корне (чаще всего после ударного глас­ного): доллар, масса, новелла, палаццо, панно.

Двойные согласные не произносятся:

В конце слов: конгресс, грамм, металл, балл, холл.

Перед другими согласными: аттракцион, аффриката, бе­лорусский, искусственный.

Никогда не произносится двойной звук в словах: терраса, корректор, бассейн, профессор, коллега, аллея, иллюзия, де­прессия, комиссия, профессия, коттедж, теннис.

На месте сочетаний сш, зш произносится [ш]: расшитый.

Сочетания сч, зч, жч, стч, здч произносятся как [ш’]: муж­чина, резчик.

Сочетание тс на стыке личного окончания глагола и пост­фикса -ся произносится как двойной [ц]: несе{ц:\а. Так же произ­носится -гпьс- в инфинитивах возвратных глаголов: бра[ц]а.

На месте тс, дс перед согласным на стыке корня и суффикса, а также в конце слова произносится звук [ц]: ∂e∕√∕∕z7, горс[ц]кой.

Сочетания дц, тц произносится как двойной звук [ц]: два[ц]атый.

В некоторых словах на месте чн произносится [шн]: конечно, скучно, скворечник, Савична, Кузьминична.

В ряде случаев допустимо произношение и [чн] и [шн]: бу­лочная, молочный, достаточно.

В новых словах на месте чн произносится только [чн]: по­точный, ленточный, посадочный, циничный.

Непроизносимые согласные выпадают при произношении: астма, завистник, окрестный, устлать.

В трудных случаях следует обращаться к справочным посо­биям и нормативным словарям.