Семь «цветных» географических объектов. Условные обозначения полезных ископаемых на карте Нерудные полезные ископаемые

Окрашивание

Цель: Определение особенностей названий физико-географических объектов.Цель: Определение особенностей названий физикогеографических объектов.
План лекции:
1. Система топонимов.
2. Топонимы, отражающие антропогенную
деятельность.
3. Отражение антропогенной деятельности в
топонимах.

1. Система топонимов.

Для физико-географических объектов
1.наиболее
Система
топонимов.
типичны
названия
констатирующие что это за объект (рог,
холм, озеро) и дающие ему описание
(Столовая гора, Становой хребет, Белое
озеро)
Например, средняя песчаная пустыня,
песчаная коса, большой луг и многое
другое. Такие названия переводятся с
одного языка на другой, потому что ни у
одного народа нет прав на то чтобы
монопольно считать эти названия своими.
Названия крупных рек и гор относятся к
числу древнейших

Каспийское море

Каспийское море
звалось
Каспийское
море
не всегда и не у всех
народов одинаково. У
греков "Каспий". На
картах Древней Руси оно
обозначалось Хазарское.
У некоторых
тюркоязычных народов
одно время называлось
Ак – Дингиз (Белое
море).

У Арабов в ХII – ХIII
вв. Табаристанским и
Хазарским.
Голландская карта,
выпущенная в 1668г.
обозначает Соленое.
На французской карте
1555г. море Геркан.
Каталонскиеи карты
ХIVвека – море Саара
и Баку.

Значение рек.

Е. Н. Мурзаев считает, что чем больше размеры
рек, тем древнее их названия, что по его мнению,
связано столь важной ролью, которую играли
реки в жизни человека.
В тюрских языках черная вода (Карасу) может
означать речку,питающуюся подземными
источниками, а белая вода (Аксу) – реку,
текущую с гор и питающуюся снеговыми водами.
Вода в Карасу обычно бывает прозрачной, в Аксу
– мутной, окрашенной размываемыми
породами.

А. Н. Кононов пишет: "сочетание
Каракум означает тип песков,
закрепленная растительность;
Аккум – подвижные барханные
пески". Многие орографические
объекты, подобно
гидрографическим, происходят
от слов со значением гора. Горы
на языках древнейших
обитателей территории. Само
слово Карпаты,как полагают,
означают горы, также Альпы,
Тавр (Тауерин), Перин означает
горы.

Название континентов

Африка – названа древними римлянами как область, заселенная авригами, с
которыми они столкнулись, завоевывая континент, и еще не имея
представление о его протяженности.
Австралия – связана с гипотезой о существовании южной неведомой земли:
Тера Инкогнита (лат. Южный материк). Именем Тосмана назван один из
крупных островов вблизи Австралии: остров Тасмания.
Америка -хотя открытие Америки приписываются к Колумбу, название
материку дали в честь Америго Веспучи, а в честь Колумба назвали один из
стран Южной Америки – Колумбия.
Арктика – происходит от древнего греческого обозначения медведя Арктос.
Этим же словом назвали созвездие Большой и Малой Медведицы. Поскольку
ориентация и нахождение Севера связана с этими созвездиями, так же во
множественном числе Арктой обозначался и север, а у Геродота, Платона
Арктос называется и северный полюс. Южный полюс называется личным
именем Арктос- один из мифических кентавров.

Названия населенных мест

Названия населенных мест в известном смысле
важнее, чем названия природных физических
объектов, потому что с ними связаны вся
хозяйственная, политическая и экономическая жизнь
страны. Названия населенных мест объединяются в
справочнике различного назначения (почтовые,
железнодорожные, административные и многие
другие), в которых фиксируются официально
утвержденная форма географических названий.

Названия многих государств, областей и провинции
образованные от названия народов, оформляются в
русском языке суффиксом – "ия": Россия,
Беларуссия, Грузия, Мордовия, Богемия, Румыния,
Болгария и многие другие.
В названии некоторых республик Средней Азии
и Кавказа входит составная часть- стан " страна ":
Узбекистан, Казахстан, Киргизстан, Пакистан и
многие другие. Украина произошла от слова
"окраина". Название Аргентина (лат.аргентум серебро) с легендарным представлением о сказочных
богатствах новой страны.

Вопросы:

1. Назовите особенностей топонимических систем
Казахстана.
2. Сообщество топонимов, формировавшиеся в
результате антропогенной деятельности (по
К.Т.Сапарову).
3. Назовите особенности взаимосвязи названий
населенных пунктов с изменениями общества.
4. Нанесите на контурную карту микрогидронимы
восточных и северо-восточных регионов Казахстана,
связанные с антропогенной деятельностью.

Достаточно много красноречивых названий существует на географической карте. Их можно считать даже своеобразными подсказками: Северо-Французская, Средне и Нижне-Дунайская, Индо-Гангская, Северо-Германская, Мисси-Сипская, Прикаспийская, Амазонская низменности, Восточно-Европейская равнина, Приволжская возвышенность и т.д.

Такое название сразу же говорит о местоположении географического объекта.

Типичными подсказками можно назвать и такие названия морей: Норвежское, Восточно-Китайское, Гренландское, Ирландское, Аравийское, и океанов: Северный Ледовитый и Индийский.

Но будьте внимательны, на карте существует большое количество названий, которые говорят о ложном расположении объекта. Как Вы уже заметили, на карте России существует достаточное количество названий, начинающихся со слова «усть», происходящее от русского «устье». За таким словом следует название реки, в устье которой находится населённый пункт. К примеру, Усть-Ухта, Усть-Камчатский, Усть-Илимск, Усть-Цильма и пр.

Иногда бывает и по-другому. Взгляните на физическую карту Узбекистана и Казахстана. На ней изображено, что пустынное плато Устьюрт расположено между Аральским и Каспийским морями. Ранее плато имело название – Истьюрт, означающее «равнина». Однако картографы записали данное казахское название боле понятным для них словом.

Такая же история произошла и с известным Яблоневым хребтом, находящимся в Забайкалье. Своё название хребет получил не из-за изобилия яблок, а из-за искажения местного названия Ябылгани-Даба, которое переводится как «легко проходимые горы». И вправду здесь находится большое число широких долин и удобных перевалов.

Существует и такое название реки как Юг, которое вероятно должно указывать на то, что это река, которая течёт на юг либо расположена на юге страны. Однако это не так. Протекает река Юг в Республике Коми, на севере Европейской части России и в северном направлении. С языка народа коми её название звук «ю» переводится как «река, по которой можно плыть на лодке».

Своему названию также не соответствуют река Великая, которая впадает в Псковское озеро и озеро Великое, находящееся в Тверской области РФ. Данные озёра можно найти только на крупномасштабных картах.

Уж точно своему названию не соответствует и река Рио-Браво-дель Норте, что в переводе означает «бурная северная река», которая протекает на границе межу Мексикой и США. Почему именно «северная река»? Такое название ей дали испанцы. Для них данная река раньше была северной границей захваченных ими земель.

У западных берегов Европы находится Северное море. Как видим, название также противоречит реальному географическому положению. Видимо, данное название досталось ему от народов Южной Европы.

А Вам известно, где расположена Аравийская пустыня? Не торопитесь отвечать. Ведь по логике она должно находиться в Азии. На самом же деле оно расположено в Африке, на противоположном от Аравии берегу Красного моря.

На Дальнем Востоке, на полуострове Камчатка есть мыс Африка, остров Европа расположен в Мозамбикском проливе, на северо-западе острова Сахалин находится залив Байкал. Около дельты Лена в море Лаптевых находится острова Дунай и остров Куба. Данные названия произошли от наименований кораблей русского флота, которые открыли данные географические объекты.

В районе острова Гренландия расположен Датский пролив и Французские острова. Между Землей Франца-Иосифа и островами российского архипелага в Ледовитом океане находится Британский канал и Австрийский канал. Что также довольно странно.

Название острова Ямайка, что находится в Карибском море, не имеет ничего общего с частью одежды. Происходит слово от местного индейского «Ксамайка», что в переводе звучит как «земля водных источников».

Наименование полуострова Ямал, знаменитого огромными залежами природного газа, и расположенного на Западно-Сибирском побережье Северного Ледовитого океана никак не связано со следующим переводом «жалуется на свою величину». С немецкого языка Ямал переводится как «конец земли».

В Хабаровской области Украины находится город Изюм. Его название никак не связано с вяленым виноградом. Оно искаженным образом повторяет древнее название холма Изун-курган, который расположен поблизости и означает «высокий холм».

Существуют на географической карте и другие названия, носящие обманный характер. К примеру, расположенное на Ближнем Востоке Мёртвое море. На самом же деле морем здесь и не пахнет. По размерам оно напоминает небольшое бессточное озеро, площадь которого составляет 1000 кв. км. Данное ему название моря уж точно преувеличено и при написании его следует заключать в кавычки.

Название Саргассовое море получил огромный по размерам водный простор, который расположен в центре Атлантического океана.

Часть Атлантического океана врезается вглубь материка Северной Америки, и которых соединяет узкий пролив. Вы скажете, что это водное пространство уж точно можно считать морем. Однако на карте оно имеет название «Гудзонов залив».

Приведём ещё один пример. Огромный полуостров Индостан разделён двумя похожими участками Индийского океана. Однако его восточные берега омывает Бенгальский залив, а западные – Аравийское море.

Посмотрев на географическую карту более внимательно, Вы сможете заметить гораздо больше таких примеров.

Речапов Тимур

Исследовательская работа "Секреты топонимики" представляет собой попытку раскрыть смысловое значение географических названий. Цель работы: выяснить, что изучает наука топонимика, откуда берутся смысловые значения и происхождение географических названий. Работа может быть полезна учащимся, а также учителям истории и географии.

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение

Новоаганская общеобразовательная средняя школа имени маршала Советского Союза Г.К. Жукова

Секреты топонимики

Исследовательская работа по географии

Выполнил: Речапов Тимур,

Ученик 9а класса

Руководитель: С.В. Бизина,

Учитель географии

Новоаганск 2017

Введение 3

Основная часть 6

Как возникают названия 6

Этимология названий 10

Виды топонимов 12

Географические названия-подарки 13

Географические названия предупреждают и предостерегают 15

Географические названия - гулливеры и лилипуты 19

Заключение 22

Библиографический список 25

Введение

Вообразим на мгновенье, что с нашей планеты исчезли все географические названия - городов, сел, рек, морей, гор, стран, улиц. Тотчас остановилась вся работа почты. В напрасных поисках мечутся пожарные машины и скорая помощь - никаких адресов нет. Парализован транспорт: никто не знает куда едет, где пересесть, а где сойти; грузы вместо Марселя едут в Гонолулу. Мировое хозяйство распалось, человечество отброшено к первобытному состоянию. И все из-за такой мелочи, как названия. Всего только слова! Эта сказочная ситуация хорошо показывает, какую исключительно важную роль играют географические названия в нашей жизни. С их помощью осуществляется пространственная привязка любой информации. Сообщение о том, что и когда произошло, остается неполным без указания места, где произошло событие. .

Мы живем в мире названий. Названия окружают нас и служат надежным указателем мест, где что-то находится или что-то случилось. С помощью названий фиксируется вся жизнь человека, начиная с указания места его рождения, затем учения, проживания, работы, отдыха, маршрутов любых поездок, информация о других событиях и т.д., - все это записывается в документах с помощью названий стран, областей, городов, улиц, сел, деревень, рек, гор, морей и других объектов. Мы постоянно пользуемся названиями, но редко задумываемся о том, как они возникли и что означают. Это совсем не праздный вопрос, ответ на который далеко не всегда лежит на поверхности.

Путешествуя по просторам России и нашего края с родителями на автомобиле или поезде, всегда невольно задумываешься, что означает то или иное географическое название, мелькнувшее за окном. А также, рассматривая географическую карту, мы обратили внимание на необычные названия и решили узнать историю их происхождения.

Наша работа представляет собой попытку раскрыть смысловое значение географических названий. Работы здесь, как говорят, непочатый край.

Сами подумайте, много ли вы знаете об истории происхождения и значении названия населенного пункта, в котором живете, или хотя бы своей улицы, не говоря уже о природных объектах, окружающих вас. А ведь с ними порой связано множество интереснейших событий и легенд. По меткому выражению академика Я.К. Грота, жившего в 19 веке, "нет сомнения, что учение географии приобрело бы несравненно более смысла и интереса, если бы встречающиеся в ней названия мест и урочищ были по мере возможности объясняемы и переводимы". Поэтому мы считаем выбранную тему весьма актуальной.

Прежде чем приступить к нашей исследовательской работе, мы решили выяснить, действительно ли важна выбранная нами тема. Для этого мы провели социологический опрос обучающихся 9-11 классов (65 человек) и жителей нашего поселка (20 человек) в форме анкетирования. Оно было проведён в январе-феврале 2014 года с целью выявления уровня знаний о происхождении географических названий нашей страны и нашего округа и отношения людей к необходимости таких знаний.

Анализ результатов выявил, что происхождение географических названий, которые мы слышим и произносим, многим не знакомы.

Результаты анкетирования (в % от всех опрошенных)

Вопросы анкеты

Взрослые

Учащиеся

1. Что означает название населенного пункта, в

Котором вы родились?

2. Что означает название Россия?

3. Что означает название Москва?

4. Что означает название Сибирь?

5. Что означает название нашего округа Югра?

6. Что означает название реки Обь?

7. Что означает название поселка Новоаганск?

8. Что такое топонимика?

9. Хотели бы вы узнать, что обозначают эти и другие

Географические названия?

Наш опрос привел к выводу, что нынешние ученики и взрослое население недостаточно хорошо знают, что такое топонимика и откуда произошли географические названия. Таким образом, ценность нашей работы заключается в том, что многие после знакомства с нашей работой смогут понять, что же такое топонимика и всё, что связано с ней. Так же наша работа поможет учителям истории и географии более интересно изложить данную тему.

Таким образом, цель нашей работы: выяснить что изучает топонимика, откуда берутся смысловые значения и происхождение географических названий.

Гипотеза: если выяснить смысловые значения и происхождение географических названий – топонимов нашей страны и нашего округа, то это позволит активизировать интерес обучающихся к изучению географии, к родным местам, к более глубокому познанию истории наших предков.

Задачи:

Провести анкетирование среди учащихся и взрослого населения с целью выяснения осведомленности о происхождении географических названий;

Изучить и проанализировать научную литературу о топонимике как науке о географических названиях;

Выяснить как возникают названия, их виды;

Активизировать интерес к родным местам у школьников через публикации

В школьной газете, через выступления на классных часах и ученической

Конференции;

Методы исследования: аналитический, сравнительный, анкетирование.

Основная часть

Топони́мика (от др.- греч. τόπος (topos) - место и ὄνομα (onoma) - имя, название) - наука, изучающая географические названия (топонимы ), их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Топонимика является интегральной научной дисциплиной, которая находится на стыке и использует данные трёх областей знаний: географии, истории и лингвистики. Причем, топонимика - обозначение самой науки, а топонимия - обозначение некой совокупности географических названий, например, какой-либо территории.

Как возникают названия

На ранних этапах развития человечества, когда пространство, известное древнему охотнику и рыболову, было крайне ограниченным, необходимости в присвоении географическим объектам собственных названий не возникало-гору он называл просто «горой», реку - «рекой», озеро - «озером» и т.д., обходясь одними нарицательными словами. Проходили века и тысячелетия, эти нарицательные слова (географические термины) выходили из живого употребления вследствие развития языка или смены населения, но продолжали сохраняться как обозначения географических объектов, и новыми поколениями или новыми насельниками с иным языком эти нарицательные термины уже воспринимались как имена собственные. Именно поэтому названия многих крупных рек России и зарубежных стран объясняются как «вода», «река», «большая река». Примером могут служить названия таких значительных рек, как Амур, Ганг, Дон, Енисей, Инд, Кама, Лена, Миссисипи, Нил, Одра, Ухта, Юкон, Яна. Подобная картина наблюдается и в названиях горных систем, хребтов, массивов: Альпы, Апеннины, Кордильеры, Олимп, Пиренеи, Хибины, Хинган, Юра, которые имеют в своей основе простые термины «гора, горы». Не случайно знаменитый географ прошлого века Александр Гумбольдт в одной из своих работ отмечал, что «самые древние названия горных цепей и больших рек первоначально почти всюду означали только гору и воду».

Но вернемся в прошлое. С развитием хозяйства область интересов древнего человека постепенно расширялась: вместо одной реки, горы, озера ему становились известны и другие, а следовательно, появлялась необходимость в различении однотипных объектов. Так возникла необходимость включения в названия определений, позволяющих отличать один объект от другого. Сначала, вероятно, использовались наиболее простые определения - большая река и малая, глубокая -мелкая, быстрая - тихая и т.п. Постепенно круг признаков, отражающих характерные особенности именуемых объектов, расширялся. Остановимся на некоторых из них.

Многие названия содержат цветовые прилагательные . Важная особенность применения этих прилагательных в названиях - их употребление не только в цветовом значении. Поясним сказанное на примерах. Пустыня Кызылкум (тюрк, «красный песок») получила название по некоторым участкам, где песок действительно имеет красный цвет, а перенос названия части на весь объект - явление в топонимии распространенное. Город Красноярск получил название по Красному яру - обрыву, в котором выходили на поверхность красноцветные толщи. Перечень подобных примеров можно продолжить, но важнее обратить внимание на другие случаи. В России близ многих деревень имеются Красные горки - живописные горки, холмы, участки высоких берегов, используемые для игр и гуляний; по одной из таких горок получил название подмосковный город Красногорск. Легко видеть, что в этом случае определение красный употреблено в старом русском значении «красивый» (вспомните выражения красный угол в избе, красная девица и т.п.). Такое же значение определения находим и в названии Красная площадь в Москве.

В советское время определение красный получило еще одно нецветовое значение - идеологическое и в этом качестве было включено в состав множества названий. Отметим лишь наиболее известные: Константиноград при переименовании превратился в Красноград; поселок Красная Поляна близ знаменитого курорта Сочи ранее назывался Царская Поляна; получили «красные» названия центры национальных республик и округов Кызыл, Йошкар-Ола, Нарьян-Мар, Улан-Удэ (тувин. кызыл, марийск. йошкар, ненец, нарьян, бурят, улан - «красный»).

Наконец, еще в одном значении это же определение в древности применялось в странах Востока, где согласно традиционной системе ориентирования красный цвет соответствовал

южной стороне горизонта. Топонимическое отражение эта система получила в названии Красное море - еще на рубеже нашей эры это название распространялось на современное Аравийское море, лежащее к югу от Месопотамии.

Разнообразно и применение цветовых прилагательных белый и чёрный. Названия, содержащие указание на белый цвет объекта, могут быть связаны с цветом грунта, как, например, областной центр Белгород, находящийся в черте Мелового Юго-Запада, или с наличием ледников, снежников, как горы Белуха на Алтае и Монблан («белая гора») в Альпах; в названиях некоторых городов содержится указание на белый цвет его стен (Белгород-Днестровский). Чаще определение белый имеет социальный смысл, указывает на свободу, вольность. Из русского фольклора известно Беловодье, легендарная страна мужицкой вольности. Наличие определения белый в названиях сельских населенных пунктов указывает, что когда-то в прошлом они были освобождены полностью или частично от уплаты налогов и повинностей.

Среди названий с определением чёрный лидируют Чёрные речки - в лесной зоне европейской части России их великое множество. Это преимущественно болотные речки, имеющие темную воду, насыщенную органическими веществами, или темное, илистое дно. В названиях Республики Черногория и гор Шварцвальд определения характеризуют покрытие этих гор темными лесами. В социальном смысле определения чёрный и белый противопоставлялись, но поскольку «обеление» селений было исключением, а вся масса оставалась «необеленной», черносошной, отражать это в названиях не было необходимости.

В нецветовом значении часто употребляются тюркские прилагательные ак - «белый» и кара - «черный». Широко распространены названия рек Аксу и Карасу (тюрк, су «вода, река»). Аксу - букв, «белая, чистая вода», но обычно это реки, истоки которых лежат в высоких снежных горах; вода в таких реках может быть красноватая, мутно-серая, зеленоватая, содержащая ледниковую муть, так как многие из них начинаются у окончания горных ледников и частично питаются ими. Карасу - тип немноговодной реки, питающейся выходами грунтовых вод; характеризуется чистой, прозрачной водой. Буквально карасу - «черная вода», но правильнее «земляная вода», «вода из земли» (др.-тюрк. кара «земля»). Такое значение определения кара позволяет правильно понять название песчаной пустыни Каракумы не как «черные пески», а как «земляные пески», поверхность которых закреплена разнообразной растительностью, т.е. стала как бы землей. Поэтому совершенно неправильно объяснять Каракумы как «черные, злые пески».

В ряде случаев топонимы образуются с использованием количественных числительных. Известны Двуречье (оно же Месопотамия или Междуречье), два города Триполи и несколько Трёхгорок (в том числе урочище в Москве и Тригорское в Пуш- киногорье), китайская провинция Сычуань - «четырехречье», Пятигорск от тюрк. Бештау - «пятигорье» и историческая область Пенджаб, орошаемая водами пяти рек, в Архангельской области есть селение Шестиозерье. Вероятно, для каждого из упомянутых числительных можно найти еще по нескольку названий, но все равно их будет немного.

Картина резко меняется, когда мы переходим к числительному семь, которое входит в состав многих названий и населенных пунктов, и физико-географических объектов. Для примера назовем город Семипалатинск, селения Семибратово, Семибугры, Семиозеры, Семихатка, Семилуки, Семидубравное на русском языке, Лабытнанги (хант. «семь лиственниц») и Джетыкала (тюрк, «семь крепостей») на языках других народов России. Из числа физико-географических объектов отметим горы Семь Братьев на Урале и Зибенгебирге («семигорье») в Германии, водопад Севен Систерс («семь сестер») в Канаде, а также географическую область Семиречье (Джетысу) в Казахстане.

Такая популярность семерки объясняется тем, что семь в

названиях обычно используется как указание не на конкретное количество, а на некое множество. Действительно, известно, что в урочище, где возник Семипалатинск, было построек («палат») больше чем семь, а в Семиречье для объяснения названия из многих рек пытаются выделить семь, хотя остающиеся нисколько не хуже. Это связано с особой ролью числа семь,

воспринимаемого с глубокой древности как магическое. Не останавливаясь на объяснении такого восприятия семерки, чему посвящено множество книг о магии чисел, отметим лишь, что число семь обильно представлено в русском фольклоре (вспомним хотя бы русские пословицы с упоминанием семи нянек, семи бед и т.п.).

Этимология названий

Из сказанного выше следует, что при своем возникновении каждое название имеет определенное содержание, - бессмысленных названий не бывает . Это положение наглядно видно на примере некоторых «молодых» названий, например, Зерноград, Рудный, Сланцы, Электросталь и т.п., или названий-характеристик на языках современного населения - гора Монблан, хребет Сьерра-Невада (исп. «снежные горы»), Солт-Лейк-Сити (т.е. «город Соленого озера»). Но таких «прозрачных» названий сравнительно немного. Обычно за время своего существования названия подвергаются изменениям, вследствие чего их первоначальный смысл может быть полностью затемнен. Более того - в процессе изменений название может получить вид значимого слова, т.е. оказаться псевдопрозрачным. Так, один из притоков Витима имеет эвенк, название Мома - «лесистый», но русскими название усвоено гак Мама; речка в пригороде Санкт-Петербурга, имевшая некогда фин. название Siestaroja-«черносмородинная речка», получила русское название Сестра. Современный вид этих названий может создать ошибочное представление об их связи с русскими терминами родства.

Установлением происхождения названия и его смысла занимается этимология (греч. etymon «истина», logos «понятие, учение») - раздел языкознания, изучающий происхождение слов. Установление этимологии - этимологизация- представляет собой кропотливую и трудоемкую исследовательскую работу, сложность которой усугубляется тем, что на любой территории названия всегда разноязычны и разновозрастны. Эта закономерность обусловлена историческими причинами: народы с глубокой древности находятся в движении, переселяются (мигрируют) с места на место, поглощая при этом другие народы или растворяясь в них. Данные народами-предшественниками названия новыми насельниками в той или иной мере сохраняются, но неизбежно подвергаются искажениям в результате приспособления к нормам чужого языка. Пришельцы, осваивая новую территорию, также занимаются имятворчеством, в результате чего образуются разноязычные топонимические пласты, относящиеся к различному времени.

Как уже отмечалось, человечество с давних пор стремится к познанию названий. Древнегреческие авторы пытались осмыслить названия на мифологической основе. Догреческое название Афины, предположительно означающее на языке пеласгов «холм, возвышенность», они переосмыслили и связали с культом богини Афины. Название Эгейское море они связывали с именем афинского царя Эгея, кончившего жизнь в его водах; современная наука связывает это название с др.-греч. эг - «вода» или айгес - «волна», допуская возможность и более древнего происхождения.

Позже стремление истолковать непонятное название породило явление, получившее название народная этимология . Ее создатели, не имея представления о разноязычности и разновозрастной топонимии, наивно полагали, что любое название может быть объяснено средствами русского языка. Выше упоминалось название реки Яхрома. Народная этимология связывала это название с преданием о том, что при переправе через эту реку князя Юрия Долгорукого с семьей его жена повредила ногу, после чего воскликнула: «Я хрома!» - это якобы и послу­ жило поводом для появления названия. Любопытно, что известный русский историк Н.М. Карамзин в своей «Истории государства Российского» (начало XIX в.) счел нужным привести это «объяснение без какого-либо комментария. К настоящему времени стало ясно, что таким образом названия рек не возникают. По современным данным, этот гидроним относится к числу мирянских (от яхр «озеро»), т.е. возник задолго до появления на реке Юрия Долгорукого и его княгини. Подобных наивных этимологий много, но все они представляют интерес лишь как произведения фольклора.

В топонимике Югры прослеживаются два направления:

- топонимика, основанная на языке коренных народностей края;

- русская топонимика, основой которой служит русский язык.

Наряду с народными этимологиями в XIX в. получили распространение и кабинетные этимологии - псевдонаучные (объяснения, созданные людьми просвещенными, но без учета лингвистических законов и исторических данных. При разработке подобных этимологий привлекались словари любых языков без учета истории расселения народов и распространения языков и допускалось превращение любых гласных и согласных в любые другие. Например, при объяснении названия карельского селения Кандалакша элемент лапша был правильно объяснен как «залив», но в первой части автор почему-то увидел нем. Kant - «край», хотя немцы там никогда не жили. В действительности селение получило название по заливу Кандалакша, а он назван так по впадающей в его вершину реке Канда, т.е. Кандалакша - «залив реки Канда»; название реки от саам, канда «протока».

Виды топонимов

Среди топонимов выделяются различные классы, такие как:

Виды топонимов

Что означают

Примеры

1. Ойконимы

Названия населенных мест

Новоагонск, Варьеган

Названия городов

Тюмень, Нижневартовск

3. Гидронимы

Названия рек, озер

Обь, Байкал, Магылор

4. Оронимы

Названия гор

Гималаи, Кавказ

5. Фитотопонимы

Названия растений

Бразилия, Ореховка

6. Зоонимы

Названия животных

оз. Щучье, с. Сорокино

7. Этнотопонимы

Названия древних племен, народов

Югра, Германия

8. Дримонимы

Названия лесов

Шварцвальд (Черный лес)

9. Урбанонимы

Названия внутригородских объектов

Каретный ряд,

Невский проспект

10. Годонимы

Названия улиц

ул. Ленина, ул. Озерная

Названия площадей

Красная площадь

Названия путей сообщения

Транссибирская магистраль

13. Комонимы

Названия сел

Варьеган

14. Макротопонимы

Названия больших объектов

Сибирь, Индия

15. Микротопонимы

Названия небольших объектов

Луг, поле, роща

16. Антропотопонимы

Названия объектов, произведенных от личного имени

Петропавловск, Екатеринбург

Географические названия-подарки

Как вы, наверное, заметили, многие географические названия образованы от собственных имен. Безусловно, большинство политических деятелей, выдающихся ученых, исследователей, путешественников и мореплавателей, чьи имена увековечены на географической карте, своим неоценимым вкладом в историю, науку и культуру заслуживают вечной памяти у благодарных потомков. Однако многие географические названия носят имена совершенно случайных людей, а также различных "святых", которые закрепились на географической карте с легкой руки некоторых путешественников.

Объясняется это просто: отдавая дань времени, исследователи были вынуждены присваивать названия как в честь официальных лиц, не имеющих отношения к изучению открытых земель, так и святых, чьи имена чествовали в дни открытий.

Так, например, на изданных в Великобритании и в большинстве других западных стран географических картах высшая горная вершина земного шара, расположенная в Гималаях, между Непалом и Тибетом, называется не Джомолунгма, что в переводе с тибетского означает "богиня снегов" или Сагарматха - по-непальски "вершина неба", а Эверест.

Это типичное название-подарок. Сделали его Джорджу Эвересту (дяде известной писательницы Этель Лилиан Войнич, автора романа "Овод"), который в середине прошлого столетия возглавлял английское топографическое управление, его подчиненные, несмотря на то, что сам полковник никогда не бывал в Индии и не видел свою знаменитую "тезку". Ведь, как писали тогда, он имел дело не с горами, а с бумагами.

Перенесемся теперь к южным берегам Австралии. Здесь расположен большой остров, который на протяжении длительного времени на географических картах назывался Ван-Дименовой Землей, хоть открыл его голландский мореплаватель Абель Тасман. Оказывается, этот талантливый, но бедный моряк "посмел" полюбить дочку губернатора Нидерландской Индии (ныне Республика Индонезия) и даже отважился просить у высокородного и богатого сановника ее руки. Решив навсегда избавиться от "наглого нищего", губернатор послал его в опасное по тем временам длительное путешествие на поиски неизвестного Южного материка в водах Тихого и Индийского океанов, из которого, как он надеялся, тот не вернется.

В 1642 г. из порта Батавия (ныне Джакарта), находящегося на северо-западе острова Ява, Тасман двинулся через Индийский океан на юг к 40-й параллели, а потом продолжительное время плыл на восток. Со временем моряки увидели одетые зеленью гористые берега какой-то земли. Тасман назвал ее Ван-Дименовой. Однако исследовать ее он не смог, так как среди суеверных матросов прошел слух, будто бы они достигли страны, населенной великанами. Пришлось плыть далее. Через 10 дней на горизонте показалась еще одна земля, которую капитан принял за северные берега разыскиваемой Южной Земли, на самом же деле это была Новая Зеландия. Достигнув ее северного мыса, моряк назвал его в честь своей любимой мысом Марии Ван-Димен.

Во время путешествия, которое сделало неизвестного дотоле моряка одним из выдающихся мореплавателей земного шара, Тасман открыл также несколько больших архипелагов в Тихом океане. Однако высокомерный отец так и не отдал за него свою дочь, не желая породниться с человеком простого происхождения.

Ван-Дименова Земля свыше 150 лет считалась южным полуостровом Австралийского материка. И только в конце XVIII в. обнаружили, что это остров, отделенный от материка узким проливом. Остров справедливо стал называться по имени своего первооткрывателя - Тасмания. Что же касается мыса Марии Ван-Димен (полуостров Мелвилл), то это название осталось как бы в память о несчастливой любви великого мореплавателя.

И все же, пожалуй, рекордным количеством "подарочных" географических названий пестрит карта Северной Америки. Взгляните хотя бы на западные берега Канады и Аляски. Есть здесь острова, залив и пролив "тщеславной" королевы Шарлоты, острова Королевы Елизаветы, остров Принца Уэльского и мыс его же имени, хотя было бы гораздо справедливее назвать последний мысом Федорова и Гвоздева, открывших его в XVIII в. Большинство этих и множество других географических названий-подарков были нанесены на карту в XIX в. английским мореплавателем Джорджем Ванкувером, который описывал тогда побережье северо-западной Америки. Подобно щедрому Деду Морозу, раздавал он в новогоднюю ночь всем географическим объектам имена не только знатных лиц Великобритании, но и своих родственников, и даже знакомых, а также иностранных послов, которые были тогда аккредитованы в этой стране. На память же о самом мореплавателе остались лишь названия острова и крупнейшего тихоокеанского порта Канады.

Географические названия предупреждают и предостерегают

Некоторые географические названия как бы предупреждают путешественника, предостерегают его от необдуманного поступка.

Давайте же познакомимся с наиболее известными из них. Начнем хотя бы с Африки. Далеко в глубине Индийского океана, подобно огромному волнолому, выступает полуостров Сомали с мысом Гвардафуй, то есть "Берегись!" Такое название мыс получил от арабских купцов. В свое время, чтобы избавиться от конкуренции европейцев в торговле с Индией, они распустили слухи, что на восточном берегу полуострова Сомали расположена гора, состоящая из магнитной руды. Она, дескать, вмиг "вытаскивает" из обшивки проплывающего мимо корабля все гвозди и железные части, и его тотчас же поглощает океаническая пучина. С развитием торговых связей корабли разных стран благополучно плавали вдоль Африки, и миф об опасной горе был полностью опровергнут. На память же о человеческих заблуждениях осталось лишь необычное название мыса.

Найдите на восточном побережье Африки небольшой залив, который называется Таджура. В переводе с арабского это название означает "адская пасть". И действительно, представьте себе уголок Аравийского моря с ярко-синей водой, которая, кажется, вот-вот закипит под раскаленными солнечными лучами. С самого утра термометр уже показывает здесь +30 гр. в тени, а днем от +46 до 50 гр. С. А вокруг полная тишина. Казалось бы, название залива случайное, но на протяжении одного-двух месяцев в году, когда из пустыни дует горячий и сухой с песком ветер хамсин, залив, окруженный невысокими, лишенными какой-либо растительности горами со сглаженными вершинами, и в самом деле напоминает раскрытую пасть какого-то гигантского зверя.

А поблизости находится Баб-эль-Мандебский пролив, в переводе с арабского "пролив слез". Свое название эта узкая горловина между Красным морем и Индийским океаном, как считают, получила в древние времена, когда господствующие здесь ветры пассаты мешали парусным судам преодолевать пролив.

Пассатам обязано и название столицы западно-африканского государства Мавритания - Нуакшот, что в переводе с местного берберского языка означает "место, где свистит ветер".

А название города Оймякон в Якутии, где расположен "полюс холода" Северного полушария, в переводе с якутского означает "бешеная стужа".

Берег Скелетов. Такое мрачное название имеет прибрежная часть Намиб, пустыни в юго-западной Африке, расположенной между реками Кунене и Оранжевая. Действительно, негостеприимны эти пространства. Большая, почти лишенная всяческой растительности, песчаная пустыня. Об ее неприступные берега разбивались многочисленные корабли. Одиночек, коим посчастливилось добраться до берега, большей частью похоронили гиблые пески. Отсюда и название - Берег Скелетов или Берег Смерти. Однако сейчас эти, скажем прямо, невеселые названия сменило другое - Берег Алмазов, поскольку здесь, в пустынных песках, обнаружены крупные их месторождения. Этот район принадлежит самой большой алмазной компании Оппенгеймера и является запретной зоной.

А известно ли вам, что продолжительное время на карте были обозначены Острова Дьявола? Произошло это в далеком 1502 г., когда испанский мореплаватель Бермудес неожиданно открыл посреди Атлантического океана группу островов, окруженных опасными для кораблей рифами и мелями. Еле миновав эти места, он назвал открытый архипелаг Островами Дьявола. Как ни странно, но именно эти предательские рифы и мели стали причиной освоения островов. В 1608 г. здесь затонул английский корабль, который плыл в Америку с группой европейских переселенцев. Его пассажиры стали первыми жителями ранее необитаемых Островов Дьявола, а капитан Джордж Сомерс - первым губернатором.

К большой радости колонистов, почва на островах оказалась очень плодородной, а океанический климат - мягким и здоровым. Через некоторое время острова стали называться Бермудскими - в честь их первооткрывателя.

Но переберемся на сушу. Посмотрите на карту Азии: одна из самых больших пустынь в ее центральной части называется Такла-Макан, что в переводе с древнего уйгурского языка означает "войдешь - не выйдешь". Древние легенды рассказывают о людях, которые без вести пропали среди ее необозримых песков, о разрушенных городах и похороненных под ними огромных сокровищах. Даже хорошо снаряженные экспедиции не решались далеко углубляться в центр этого мертвого царства песков, раскинувшегося более чем на 1000 км с запада на восток и на 500 км с севера на юг. Только в середине нашего века люди наконец-то победили великую пустыню.

Название Калифорния в Северной Америке в переводе с испанского означает "раскаленная печь". Именно в штате Калифорния расположена Долина Смерти, обозначенная почти на всех картах. Она представляет собой глубокую котловину между горными хребтами Параминт на западе и Амаргоса на востоке (нагорья Большого Бассейна США). Этот раскаленный остров песчаной пустыни находится на 85 м ниже уровня моря. Летом температура воздуха, насыщенного вредными испарениями, в этой местности никогда не падает ниже +40 гр. С, а подчас достигает +57 гр. С, то есть лишь не намного уступает высшей температуре на земном шаре, зафиксированной в Африке. Песок же здесь нагревается до 85 и даже до 93 гр.С. С января до октября земля так раскалена, что мухи не летают, а ползают, чтобы не опалить крылышек, ящерицы то и дело переворачиваются на спины, чтобы остудить обожженные лапки. Дождевые капли испаряются в воздухе, так и не достигнув земли. В такую жару человек теряет литр воды в час, и, если нет ее пополнения, умирает.

Долина Смерти - самое засушливое место в Северной Америке. Посередине этой долины расположено соленое озеро длиной свыше 10 км. В прошлом столетии здесь погибла большая группа золотоискателей. С тех пор за ней закрепилось ее страшное название.

Столь же мрачными являются и названия отдельных участков Долины Смерти: Мышьяковый дол, Гиблый распадок, Трупный каньон, Ущелье Мертвецов, каньон Отчаяния, впадина Последний шанс, ущелья Сто чертей, Брошенного фургона, пики Похоронный, Безголовых и др. В 1966 г. французский офицер Жан-Пьер Маркан за 10 суток преодолел почти 200 км Долины Смерти и был первым, кто живым вернулся из этого ада сыпучих песков.

В Северной Индии есть горное ущелье, которое называется Долиной Семи Смертей. Говорят, что до последнего времени оттуда еще не возвращался ни один человек. Побывавшая недавно в долине хорошо оснащенная экспедиция индийских ученых установила, что там водятся смертельно-ядовитые змеи, а большинство растений выделяют сильнодействующие ядовитые вещества. Но самым опасным является местное озеро. Оказывается, оно относится к "газированным", и время от времени из его недр выделяется угарный газ, который заполняет всю долину.

В Китае, вблизи Турфанской впадины, расположена так называемая Долина Чертей. Здесь случаются необычайно сильные бури, во время которых в воздух с оглушительным грохотом взлетают камни, величиной с яйцо, способные уничтожить все живое. Ураган разрушает все на своем пути. Рассказывают, что свое название эта долина получила в древности, когда страшной силы ураган буквально сдул и уничтожил здесь большой караван с серебром. Разъяренный китайский император приказал за это наказать зловещую долину... плетьми. В 1986 г. ураган, который пронесся здесь, поднял в воздух 13 учеников и, перенеся их на расстояние 20 км, осторожно опустил на песчаные барханы, к счастью, здоровыми и невредимыми.

Географические названия - гулливеры и лилипуты

В отличие от большинства географических названий встречаются и такие, которые даже прочитать трудно, уже не говоря о том, чтобы запомнить. Пишутся они обычно одним словом, длиннейшей цепочкой, состоящей порой из десятков букв, а переводятся целыми фразами. Преимущественно это названия мелких географических объектов.

Так, например, в штате Массачусетс (США) есть небольшое озеро, название которого произнести без остановок нелегко, ведь оно состоит из 42 букв, а в английской транскрипции - еще длиннее (44 буквы). Посудите сами: Чаргоггагоггманчауггагоггчаубунагунгамаугг . В переводе с местного индейского языка эта абракадабра означает: "Я буду ловить рыбу на этой стороне, ты будешь ловить на той стороне, а посередине никто ничего не ловит". Таким образом, в названии озера зафиксировано соглашение между двумя индейскими племенами, которые когда-то жили на его берегах.

В столице Великобритании Лондоне вы сможете купить самый длинный в мире железнодорожный билет (15 см в длину и 4 - в ширину) к небольшой станции в Уэльсе, которая называется Лланфайрпулгуигуиллгогерикутридробуллаантисилиогогогок (54, а в английской транскрипции даже 58 букв). Название станции для удобства в устном произношении сократили до Лланфайр. Интересно, что в 1961 г. какие-то фанатичные коллекционеры, очевидно, не удовлетворенные оригинальным билетом с полным названием станции, прихватили с собой ночью и длиннейшую вывеску, которая украшала железнодорожный вокзал. Что же касается содержания самого названия, оно переводится с уэльского языка как "церковь в низине, поросшей белым орешником, возле реки с водоворотом вблизи пещеры Святого Тисилио". Довольно-таки пространное определение географического положения. Говорят, что мудреное название придумал в прошлом какой-то изобретательный шутник, чтобы прославить свой маленький, ничем не примечательный поселок, который с тех пор стал привлекать туристов и дал возможность местным жителям зарабатывать деньги.

Еще более длинное название связано с одним из селений Северного острова Новой Зеландии: Тауматавхакатангихангаккоаутоматеатурипукакапикимаунгахорону купокайвхенуакитанатаху (83 буквы!). В переводе с местного маорийского языка оно означает: "Место, где Таматэа, человек с длинными голенями, известный горопожиратель, который двигал горами, взбирался на них и глотал их, играл на флейте для своей любимой".

И все же, наверное, самым длинным среди названий-гулливеров является название столицы, расположенной в Юго-Восточной Азии Республики Таиланд - Бангкок. В переводе оно звучит так: "Место дикой сливы", полное же местное название насчитывает целых 147 (!) букв и означает: "Великий город ангелов, наивысшее вместилище божественных сокровищ, великая земля, которую нельзя завоевать, великое и процветающее царство, великолепная и замечательная столица девяти драгоценных камней, место, где живут величайшие властители и расположен большой дворец, жилище богов, способных перевоплощаться в духов".

Именно это географическое название и зарегистрировано в "Книге рекордов Гиннеса", как самое длинное в мире.

Если названия-гулливеры - многобуквенные цепочки, некоторые противоположные им названия прямо-таки непревзойденные по своей лаконичности. Назовем их названиями-лилипутами.

Например, название А имеют одновременно речки в Нидерландах, Германии, местечки на Лофотских островах Норвегии, а также во Франции, Дании и Швеции.

Есть и два небольших городка с названием И - один расположен на севере Франции, а другой на западном побережье Финляндии.

Есть во Франции и поселок О, правда так он читается, хотя пишется не одной, а четырьмя буквами: Haux.

Заключение

В наше время топонимические исследования развиваются очень динамично. Как наука, находящаяся на стыке нескольких научных дисциплин, топонимика предоставляет ценный информационный материал для специалистов из различных отраслей знания. Для географов топонимические данные имеют исключительное значение в контексте реконструкции природы прошлого.

В исторических, историко-географических и этнографических исследованиях топонимические данные помогают выявить древние транспортные пути, процессы освоения территории и особенности ведения хозяйства, уяснить специфику этнического состава населения. В частности, сохранившиеся наиболее древние гидронимы позволяют проверить существующие представления о миграциях народов, этнических контактах и смене этносов в пределах территорий, а также сопоставить современные гипотезы относительно прародины тех или иных народов.

Видный российский топонимист, профессор А. К. Матвеев писал: «Китайская мудрость гласит: "Лучше увидеть лицо, чем услышать имя". Но если лица не видно, если его уже нет, а в руке ученого только плохо сохранившийся череп, изучение имен позволяет заглянуть в глубокое прошлое и возродить звуки исчезнувшей речи».

В широкую сферу этнографических и фольклорных исследований включается топонимика с точки зрения отражения географических названий в мифах, легендах, преданиях и художественной литературе многих народов планеты.

Являясь уникальными историческими и культурными свидетельствами, своеобразным наследием прошлого народа, географические названия служат средством утверждения национального приоритета и суверенитета государства.

Наименование и переименование географических объектов (как новых, так и старых), создание информационных баз топонимических данных – еще один аспект практического применения топонимических знаний.

Значительна просветительская функция топонимики. Топонимы являются памятниками духовной культуры человечества. Созданные в различное время и на разных языках, они являются носителями истории цивилизации. Многочисленные научные и популярные публикации последних лет являются свидетельством растущего интереса к топонимическим данным.

Подводя итоги можно отметить, что топонимика имеет большое значение в жизни общества.

Ознакомившись с происхождением многих географических названий, мы убедились, что топонимы отражают сложную многовековую историю нашего страны и нашего края: его заселения, развития хозяйства, историю изменений природной среды. Знание прошлого и бережное отношение к нему, в том числе к географическим названиям, - неотъемлемая часть культуры.

На основании сравнительного анализа литературных источников мы выяснили, как образуются географические названия, установили их классификацию и виды. Ниже мы приводим ответы на вопросы анкеты.

Россия . Есть мнение, что название пошло от реки "Рось", где жили первые поселения славян росы .

По другой версии, варяги пришедшие на землю славян называли себя "росы" (скорее всего по названию местности от куда они были родом). Именно варяги создали некое подобие государства, объединив некоторые славянские племена. Со временем все жители стали называть себя росами или русами, а государство - Рось, Русь. Византийцы называли на свой манер - Р о сия, Р у сия, латинское производное - Россия.

Москва . Наиболее вероятны две версии происхождения названия реки и города. Согласно первой из них, слово "Москва" финского происхождения и относится к тем далеким временам, когда по берегам реки еще обитали древние финские племена, оттесненные впоследствии на север славянами. Окончание "ва" всеми сторонниками финской версии переводится однозначно - вода, река. А вот с началом далеко не все понятно - кто-то переводит его как "медведь", кто-то как "корова" ... По второй версии имя реке дали славяне, и означало оно на древнеславянском языке "мокрая", "сырая". Ведь до сих пор в русском языке сохранилось слово "промозглый", которое, может быть, является однокоренным с названием столицы.

Сибирь. Пространство от Уральских гор до берегов Тихого океана.

Есть предположение, что Сибирь – племенное название. В преданиях тобольских татар говорится о народе сывьер или сыбьер по среднему течению Иртыша. Сибыр , сипыр – древнее название угров; у угорских народов встречаются фамилии Сиберов, Шиберов.

Существует также мнение, что слово «Сибирь» происходит от монгольского « шибир », что значит «болото» или «сырая равнина, поросшая березняком». Таким образом, происхождение названия Сибирь нуждается в дальнейшем изучении.

Югра . Пространство за Уралом в бассейне Оби. Название этого пространства пошло от названия народов, живших здесь - других угров.

Обь . Самая простая версия рассказывает, что Обь сливается из двух рек Бии и Катуни, отсюда и знакомое русское слово «обе». Обь – «обе реки». В дословном переводе полное название Оби с хантыйского – Хутынгтантынг Ас, что означает «Рыбная мучная река».

Новоаганск . Поселок на реке Аган, поскольку в районе уже было более раннее поселение Аган, а Новоаганск возник позже, поэтому его так и назвали.

Остаётся незавершённым практический этап нашей работы. Запланирована и в ближайшее время нами будет проведена работа по определению происхождения географических названий нашего округа, нашей страны, материков и океанов.

Библиографический список

1. Географический энциклопедический словарь. Трешников А.Ф. - М.: Советская энциклопедия, 1989.

2. География в названиях. Мурзаев Э.М. - М.: Издательство: Наука Серия: Планета Земля и Вселенная,1982.

3. География для любознательных, или о чем не узнаешь на уроке. Селищев Е.Н. - Ярославль: "Академия развития", 1998.

4. География Ханты-Мансийского автономного округа: Учебное пособие для 8 - 9 классов. - М.: Экопрос, 2000.

5. Занимательная география. Разумовская О.К. - Ярославль: "Академия развития", 1999.

6. Общая топонимика: Учебное пособие для студентов географического факультета. Басик С. Н. - Мн.: БГУ, 2006.

7. Топонимический словарь. Поспелов Е.М. - М.: ООО "Издательство Астрель", 2002.

8. http://www.geofun. Ru/index.html

9. http://ru.wikipedia.org

В начале V в. н. э. полчища германских воинственных племён – вандалов – смерчем прошлись по Европе до крайнего запада. Затем они перевалили через Пиренеи и обосновались в Испании. Потом переправились через Гибралтарский пролив и вторглись в провинцию Римской империи в Африке. Позже захватили Рим. Две недели они грабили город, разрушали замечательные творения культуры и искусства. Ужаснувшаяся Европа назвала словом вандал воинствующего невежу-разрушителя, а вандализмом - жестокое и бессмысленное обращение с духовными и материальными ценностями.

Память о вандалах (племенах) осталась, например, в топонимике Испании. Их след мы найдём в названии исторической области Андалузия – «страна вандалов», в именах гор и низменности на Пиренейском полуострове. Галлия – «страна галлов» – превратилась во Францию, когда её захватили франки. Топонимы Британия и Бретань образованы от названия племени – бритты. Имя Швеция произошло от названия племени – свены.

У нас частенько отождествляют Англию с Великобританией. Между тем Великобритания подразделяется помимо собственно Англии на Шотландию, Уэльс, Северную Ирландию, и названия эти образованы от имён народов – шотландцев, уэльсцев (валий-цев), ирландцев, имевших в прошлом свои королевства.

А вот кельтское племя бойи дало такие названия: территории, ныне занимаемой Чехией, – Богемия; городу в Италии – Болонья, городу во Франции – Булонь.

Европа в начале нашей эры

Учёный спор о происхождении имени Сибирь (огромнейшая азиатская территория – от Урала до Дальнего Востока) не даёт восторжествовать ни одной из множества версий. То в топоним привлекают татарское сенбирь (ты первый), то сибирмак (очищать). Ищут этимологию в монгольском шэвэр (заболоченная чаща), предлагают и русское север. Наиболее предпочтительной считают гипотезу, по которой название Сибирь восходит к этнической группе (племени) севыр, родственной манси и хантам.

Каспийское море названо по некогда обитавшему в Закавказье народу каспи. Область Грузии Сванетия – по имени народа сваны.

От имени индейского племени никарао было образовано название озера Никарагуа, а затем и название государства в Центральной Америке.

Индейское племя парагуа запечатлено в наименовании реки, которое позже перенесли на государство в Южной Америке - Парагвай. Об индейском народе делаваров напоминает название Делавэр (река, залив и штат в США). Поскольку мы заговорили об индейских племенах, вспомним «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло в переводе И. А. Бунина:

Вдоль потоков, по равнинам,

Шли вожди от всех народов.

Шли Чоктосы и Команчи,

Шли Шошоны и Омоги,

Шли Гуроны и Мэндэны,

Делавэры и Могоки,

Черноногие и Поны,

Оджибвеи и Дакоты…

Некоторые из этих племён оставили след на географической карте Соединённых Штатов Америки. Шошони – населённый пункт в штате Вайоминг (горный Запад) и водопад на реке Снейк. Гурон – озеро на границе США и Канады. Память об этом племени – в названии городка Хьюрон (штат Южная Дакота). Кстати, дакота – индейский народ группы сиу – дали имя сразу двум штатам: Северная Дакота и Южная Дакота.

Название островного центральноамериканского государства Гаити – единственное, что осталось от уничтоженного колонизаторами коренного населения индейцев – араваков, на языке которых это название означает «гористая страна».

Некогда на Руси всякого иноземца, не умеющего говорить по-русски, называли немцем, т. е. немым. Так появились немцы франкские, немцы аглицкие, немцы короля датского. Ещё при Иване Грозном иностранцам отвели слободу в Замоскворечье, а позже невдалеке от того места появилось поселение, названное Немецкой слободой, хотя жили там англичане и французы, датчане и поляки. И только со временем на Руси слово немец стало употребляться по отношению к жителям Германии и выходцам из неё.

Кстати, по-разному называется в европейских языках территория, населяемая немцами. Англичане и мы скажем соответственно Джермани и Германия , возводя название страны к древнему союзу племён, которое римляне прозвали германи . В основу французского и испанского наименований (соответственно Алемань и Алемана ) легло латинское алеман – название одного из германских племён. Для финнов это страна Сакса – от саксонцев , другого северогерманского племени. Сами же немцы именуют себя дойче , а свою страну Дойчланд . Лингвисты скажут вам, что это имя выведено из германского тьюд (люди, народ). Этим словом называли себя группы германских племён – готы . И ещё вам скажут лингвисты, что тьюд на Руси превратилось в чудь , слово, которым нередко называли северных иноязычных соседей. Вот откуда возникли в нашем языке слова чужой , чужак , чуждый , а также топоним Чудское озеро , напоминающий о Ледовом побоище. Битва на льду озера в 1242 г. между новгородским ополчением под командованием Александра Невского и рыцарями немецкого Ливонского ордена закончилась полным разгромом немецких рыцарей-крестоносцев.

Финляндия входила когда-то в состав Российской империи. Столица этого государства Хельсинки именовалась ранее Гельсингфорс . Так вот: ещё в XII – XIV вв. большая часть территории Финляндии была захвачена шведами, и народ этой страны, финны (или суоми , как они сами себя называют), попал под чужеземное иго. В XVI в. шведы заложили на берегу Финского залива город и нарекли его Гельсингфорс , что может быть переведено как «место у водопада, где обитают хельсинги». Шведское слово форс означает «водопад», а хельсингами шведы называли обитавшую в тех местах народность. В дореволюционной России удерживалась старая форма названия – с ней мы встречаемся в произведениях русской литературы XIX – начала XX вв.

Вот история, особенно примечательная для славянских народов. В давние времена на Кавказе обитало тюркоязычное племя болгары (булгары ). В VI в. одна ветвь ушла к берегам Волги и Камы, образовав столицу Болгар (Булгар ). Позже этот народ был покорён монголо-татарами, а затем и разгромлен ханом Тамерланом. Другая ветвь в VI – VII вв. переселилась в Южную Европу и заняла земли фракийцев (вспомните: фракийцем был и Спартак, вождь восставших против Рима рабов). Болгары , как указывают источники, растворились среди южных славян, приняв их язык, но дав своё имя одной их части, которая затем стала ядром первого славянского государства на Балканах, – Болгарии .

А теперь перенесёмся на Чукотку (на Чукотский полуостров). Ещё в середине XVII в. здесь, на «Большом Каменном Носу», как тогда называли этот полуостров, побывал русский землепроходец С. И. Дежнёв (1605-1673). Он сообщал: «… а живут на нем люди чух-чи…» Лет восемьдесят спустя капитан-командор русского флота (по происхождению датчанин) Витус Беринг (1681-1741) и дал полуострову нынешнее имя – по народу чукчи . Видимо, это искажённая якутская форма чау-чу – «богатый оленями».

Витус Беринг

Подведём небольшой итог: базой для создания имён тех или иных мест на нашей планете служили названия племён, народов, отдельных этнических групп. Но вот мы встречаемся с названиями поморы , черногорцы , американцы , боливийцы , австралийцы и видим – топонимы тоже могут служить основой для этнонаименования.

Острова невезения

Приключенческий роман А. Дюма «Граф Монте-Кристо» давно стал всемирно известным. Но, возможно, не все знают, что существует остров Монтекристо (Montecristo). Лежит он в Тирренском море, к югу от острова Эльба (место первой ссылки поверженного Наполеона). Видимо, своё название «Гора Христова» гранитный остров получил тысячелетие назад, когда стал убежищем религиозных фанатиков-отшельников. Затем там был возведён монастырь (его развалины ещё недавно привлекали к себе туристов). Этот остров объявлен заповедником – убежищем для средиземноморских тюленей, занесённых в Красную книгу.

В другом приключенческом романе – «Одиссея капитана Блада» английского писателя Р. Сабатини упоминается остров Тортуга, который был «штаб-квартирой» пиратов. Испанское слово тортуга (tortuga) означает «черепаха».

Гигантские черепахи живут на островах Галапагос (Galapagos), которые находятся в Тихом океане, в составе Эквадора. Чудесные черепахи уже почти исчезли, а жаль. И не справедливо, потому что это их острова. Галапагос (Галапагосские острова) иначе – Черепашьи острова; галапаго – тоже испанское слово, означающее «черепаха».

А что означает название Фарерские острова ? (Принадлежат Дании, расположены между Великобританией и Исландией.) Это Овечьи острова . Там и поныне немало овец, хотя основное занятие жителей – рыболовство. Такое название архипелагу дали ещё в IX в. норманны (в Западной Европе так именовали викингов – воинственных скандинавов, совершавших в VIII – XI вв. набеги на страны Европы; на Руси они известны как варяги ). Животных завезли ирландские монахи, которые затем, опасаясь набегов викингов, покинули облюбованные земли.

Острова у северо-западных берегов Африки носят название Азоры (Aзores Азорские острова ). Они принадлежат Португалии. По-португальски азор – «ястреб», значит, острова – «Ястребиные».

Географы уверяют, что ещё на стыке старой и новой эр ходили мореплаватели по ту сторону Геркулесовых столбов до островов, которые называли Блаженные . (Геркулесовы столбы/столпы – скалы на африканском и европейском берегах Гибралтарского пролива. Названы так потому, что якобы Геракл обнаружил их или даже сам соорудил.)

Второе открытие островов приходится на XIV в. Здесь бывали итальянцы и португальцы. Кто-то завёз сюда собак, которые невероятно размножились и одичали. Когда в 1402 г. к островам пристали испанские корабли, до слуха моряков донёсся жуткий лай – в лесных чащах хозяйничали одичавшие огромные псы. Прежние Блаженные острова стали Ислас Канариас (лат. canis – собака, пёс).

Однако не только вой собак услышали моряки на Собачьих островах, но и какой-то «необыкновенный концерт». Исполнителями оказались птички. Вернувшись на родину, моряки рассказали о чудесных птичках, а им никто не поверил. Никто, кроме торговца Гюй-зо. Смекнув, что богатство само идёт к нему в руки, предприимчивый купец упросил одного капитана доставить его на те острова. Там он узнал, что поют лишь жёлто-зелёные самцы, а самки с серо-бурым оперением безголосы. Торговец готов был увезти в Европу только солистов, но поскучневшие, грустные, они не издали ни звука. Кому петь серенады, если нет сеньорин? Пришлось прихватить с собой и самок. Так на заре XV в. Европа узнала о пернатых обитателях Канарских островов . Их стали называть канариос – «собачьи птички». Мы зовём их канарейками .

Вряд ли найдётся человек, который не слышал о загадочных островах в Атлантическом океане. Место рядом с ними называют «дьявольским треугольником», «кладбищем Атлантики», «колдовским морем». Рассказывают, что в этом районе Атлантического океана бесследно пропадают суда, не подав даже сигнала бедствия, в ясную и тихую погоду вдруг исчезают самолёты… Трагическая статистика свидетельствует, что на небольшой сравнительно акватории с 1914 г. необъяснимым образом пропало две тысячи человек – экипажи и пассажиры морских и воздушных судов. Можно услышать разговоры о том, что здесь действуют таинственные, даже потусторонние силы, происходит искривление времени, господствуют антигравитационные поля, проявляется эффект гигантского лазера, орудуют пришельцы-инопланетяне или жители подводной Атлантиды… Конечно, всё это про знаменитый Бермудский треугольник, район океана между Бермудскими островами, полуостровом Флорида и островом Пуэрто-Рико.

В начале XVI в. испанский мореплаватель Хуан Бермудес открыл группу коралловых островов и за свирепый шторм в этом районе нарёк их Островами Дьяволов. Позже архипелаг получил имя открывателя, который так «удачно» окрестил острова «дьявольскими».

Кстати, есть у Бермудского треугольника антипод и «коллега» – тоже треугольник – в Тихом океане (Япония – остров Гуам – Филиппинские острова), который именуют «морем дьявола». И в этом районе много загадочного, ждущего объяснения, как и на Бермудах.

Название острова Пуэрто-Рико в Карибском море в переводе с испанского означает «богатый порт». Не удивляет ли вас, что довольно большой остров называется портом? В самом деле, это, конечно же, недоразумение. Оказывается, Христофор Колумб, который открыл этот живописный и богатый остров в 1493 г., назвал его Сан-Хуан-Батиста , т. е. «Святого Иоанна Крестителя». Со временем, для удобства, название острова сократили до Сан-Хуан . В живописной бухте был основан город, получивший название Пуэрто-Рико . Но, составляя карту Нового Света, европейские картографы перепутали названия: остров получил название города, а столица его стала именоваться Сан-Хуан . И тут невезение!…

На северо-западе Италии лежит провинция Пьемонт . Она расположена у подножия Альп с одной стороны, Апеннин – с другой. Имя её, взятое из французского, означает как раз «стопа гор», «подножие гор».

Западнее этих мест встают на соседнем полуострове другие горы, Пиренеи . К северу от них лежит французская область Наварра . На баскском языке слово это означает то же самое – «равнина у подножия гор», «подгорье», «Пьемонт»…

Есть третий южный полуостров Европы – Балканский; у самых Балкан – область Подгорица . А что это такое, если не славянский Пьемонт? И в Галиции за Карпатами имеется Подгорье – ещё один Пьемонт, теперь уже восточнославянский…

На северо-востоке Индостана в самое небо врезались высочайшие хребты Земли – Гималаи . Индийская великая равнина не сразу, не под прямым углом поднимается с ними на восьмикилометровую высоту. Там, где она начинает незаметно повышаться, образуя постепенный переход к высокогорью, лежит страна Непал – по-индусски «жилище у подножия гор» – самый восточный из наших Пьемонтов…

Всё это не игра случая – эти названия создавались сходными географическими условиями. Человек, оставаясь человеком вне зависимости от племени и расы, на протяжении долгих эпох по-человечески одинаково реагировал на них.

Кому подарить Джомолунгму?

Расположенная в Гималаях, между Непалом и Тибетом, высочайшая вершина на Земле (высота – около 9 км) имеет несколько названий: Джомолунгма – по-тибетски «богиня снегов»; Сагарматха – по-непальски «вершина неба»; Эверест – типичное для англичан название-подарок, о чём скажем подробнее. Джорджу Эвересту (дяде известной писательницы Этель Лилиан Войнич, автора романа «Овод»), который в середине XIX в. возглавлял английское топографическое управление, сделали подарок его подчинённые, хотя сам полковник никогда не бывал в Индии и не видел «свою» знаменитую гору. Он имел дело не с горами, а с бумагами.

Наверное, понимая необоснованность такого названия, английские географы в 1954 г. хотели «передарить» гору королеве Елизавете, но та не приняла такого подарка.

Испанские моряки, приближаясь против Кубы к берегам Центральной Америки, были поражены: большие глубины начинались у самой береговой черты. Именно они дали вновь открытой земле чисто морское имя – Гондурас, что по-испански означает «глубины». Правда, испанские конкистадоры повторили старую историю. За несколько столетий до них северяне-норманны, высаживаясь на берег Франции в проливе Ла-Манш, точно так же были удивлены большими глубинами в этом месте. Они окрестили пункт своей высадки словом, которое у них звучало близко к современному немецкому tief (глубокий) и Tief (глубина, глубокая вода), к датскому dyp (то же самое). И в наши дни городок, стоящий тут над Ла-Маншем, именуется слегка изменённым словом Дьеп – «глубина».

Видите – на противоположных берегах океана в разное время люди разных кровей и языков назвали два географических «объекта» (другого слова на подберёшь), и смысл имён оказался одинаковым.

А вот ещё такой же пример. Полуостров Ямал на Ледовитом океане за Уралом назван много-много лет назад безграмотными, знавшими только свою тундру да своих олешков, ненцами. Имя же Лендз-Энд дано мысу на острове Святого Патрика на крайнем севере Канады географами Англии и Америки. И всё-таки оба эти имени значат одно – «конец земли».

Удивительно, но топонимика прекрасно показывает, что люди, населяющие нашу планету Земля, думают, чувствуют, понимают не «по-белому», не «по-краснокожему» – по-человечески!

Слово Ниагара по-индейски значит «высоты грозного гула». И сразу представляется картина: по девственным лесным чащам продвигается кучка бронзово-красных охотников, насторожённых, встревоженных непонятным рёвом впереди – тяжким, ни на минуту не прекращающимся рыком, словно Гитчи-Манито, Великий Дух, попал в гигантский медвежий капкан и крушит всё вокруг себя в дикой ярости. Люди прошли сквозь густую поросль и увидели небывалое чудо – воду, ставшую на дыбы, с рёвом падающую в бездну.

А вот в Африке, в саванне, ещё ничего не слыша, люди за много миль видели уже стоящий до облаков над лесами колоссальный столб водяных брызг и тумана, поднимающийся ввысь, как дым над кратером вулкана. И имя, данное на языке маколо , говорило не о звуковом, а о зрительном впечатлении человека: Моси-оа-Тунье – «Дым, который гремит». Англичане, завоеватели страны, присвоили водопаду имя Виктории, своей тридцатишестилетней королевы, сидевшей спокойно на английском троне в том 1855 г., когда Давид Ливингстон впервые подошёл к великой расселине Замбези. Но, согласитесь, могучему африканскому титану более подходит другое, настоящее имя…

Большое впечатление производило на человека всё, что казалось ему похожим на созданный природой дым. В мире с ним связано множество названий. Скажем о некоторых.

Древняя форма имени Везувий была Монте Физовио (дымящийся).

Курилы (острова), по мнению некоторых учёных, получили своё название по русскому глаголу курить , куриться .

Рейкьявик – столица Исландии. Слово означает «курящаяся бухта», от скандинавского рейкья (курить) и виг (бухта).

Красота да и только!

Удивительные имена можем мы найти на карте нашей планеты: Канто Дель Агуа – «песня воды» – в чилийских Андах и Нарзан – нарт-санэ, т. е. «питьё богатырей» – на Северном Кавказе; Тянь-Шань – «небесные горы» – в Азии; Фудзияма – «красота длинного склона, повисшего в небе» – на острове Хонсю в Японии; Белу-Ори-зонти – «великолепный кругозор» – и Трэс Корачос – «три сердца» – в Бразилии… Хоть конкурс топонимических красавцев устраивай!

Чосен – «страна утренней свежести» – так корейцы называют свою родину. Услышишь его, и будто ощутишь чистый воздух моря и гор в тот ранний час, когда солнце спокойно поднимается из лёгкой дымки над Японским морем…

А наши русские имена? Они тоже прекрасны – и былинная речка Смородинка (название и поэтичное, и точное), и Серебряный Бор (местность в Москве); Красивая Меча (приток Дона) и Золотая Липа (река Западной Украины); Сердце-Камень (мыс на Чукотке)… Да разве всё перечислишь?!.

Слово Алтай происходит от могольского алтан (золотой). Те, кто так назвал эту горную страну, выразили своё стремление к её сокровищам: ещё во времена Геродота рассказывали, что там на горных вершинах живут «стерегущие золото грифы».

Точно так же поступили испанцы послеколумбовских времён – реку, текущую по новой для них стране, они назвали Ла-Платой, рекой серебра, потому что надеялись найти на ней много серебра. Оказалось, это ошибка: серебро только сплавляли по Рио-де-Ла-Плата, а добывали его далеко – в Боливии. Однако даже страну, по которой течёт река, упрямо назвали «серебряной» – Аргентиной (по-латыни аргентум – серебро).

Золотой Берег и Берег Слоновой Кости, Острова Пряностей… Географы, геологи, даже экономисты внимательно приглядываются к подобным названиям. Ведь если река называется Алдан (вспомните объяснение названия Алтай), где-то должно быть золото. Действительно, в бассейне этого притока Лены, в Якутии, обнаружены крупные месторождения золота. Если гора именуется Гюмюш-Тепе , тоже стоит покопаться в её недрах: слово гюмюш в тюркских языках значит «серебро»… Изучают, ищут и часто находят. Вот такая польза топонимики!

Совершая свою третью экспедицию, Колумб открыл группу островов в Карибском море. Их жители занимались добычей жемчужных раковин. Самому большому из этих островов мореплаватель дал название Маргарита (лат. margar?ta – жемчужина).

Перл(Пирл)-Харбор – «жемчужная гавань» – так назвали американцы богатую жемчугом бухту на Гавайских островах, которую затем превратили в крупнейшую Тихоокеанскую военно-морскую базу. В декабре 1941 г. японская авиация подвергла внезапной массированной бомбардировке скопление военных судов США в этой бухте и многие из них уничтожила или повредила. Вторая мировая война перекинулась и на новый театр военных действий – Тихий океан.

Аю-Даг в Крыму – «медведь-гора», где аю – тюркское «медведь», даг – «гора».

Гусь-Хрустальный , прежде заводской посёлок, а ныне город на реке Гусь (лп Оки) назван по стекольному заводу, славящемуся своими высокохудожественными изделиями, выполненными стеклодувами и резчиками по хрусталю. Ниже по реке, уже не во Владимирской области, а в Рязанской, стоит Гусь-Железный , выросший из посёлка при металлургическом заводе.

Многие названия на карте – истинный клад для исторической и физической географии и часто надёжный ориентир для геологов. Знание языков, распространённых в разных местностях, помогает расшифровать значения таких топонимов, как Небит-Даг (тюрк. небит – нефть, даг – гора). Эта нефтеобильная гора в Туркмении передала своё имя городу нефтяников.

Темиртау в Казахстане – «железо-гора» – действительно богата запасами железной руды. Под тем же названием вырос здесь и город.

Во многих иноязычных названиях есть указания на богатства природы. Например, о соли сообщают названия Зальцбург , Зальц-брунн , Галле , Гальштадт (Германия и Австрия), Солвил (США), Лаван-путра (Индия), Туз – «солёное» (озеро в Турции). Мыс-Тау – это «медная гора», Алтын-Казган – «золотой прииск», Гумиш-Джилга – «серебряный лог», Кургаш-Тау – «свинцовая гора»…

Джезказган в Казахстане – крупный центр цветной металлургии. Это сейчас. А началось всё с того, что академик К. И. Сатпаев в 20-х гг. XX в. заинтересовался этим названием, которое означает «место добычи меди». Вскоре он обнаружил здесь древние рудники, затем и крупное месторождение медных руд.

Драгоценное качество – докопаться (в прямом и переносном смысле) до топонимического содержания – было присуще и старателю Степнянского золотого рудника Лапину. Однажды он услышал слова Кырк-Кудук . Что бы это значило? Из расспросов он установил, что это название означает «сорок колодцев». Старатель недоумевал: «Почему на небольшом участке такое скопление колодцев, да ещё безводных, сухих?» Он взялся за раскопки и… напал на заброшенную золотоносную жилу! Остальное было «делом техники». Геологи установили наличие крупного месторождения золота.

Профессионально любознательными оказались грузинские археологи. Они не прошли мимо топонима Маднеули – «рудный». В этой местности они разыскали древние плавильни, оповестили геологов. Те разведали месторождение меди. Строители возвели меднообогатительный комбинат и при нём город, который сейчас известен под именем Маднеули.

Как видите, знание топонимики (и этимологии!) может быть нужным не только лингвистам, но и людям многих других профессий.

Радуга на карте

В географии чрезвычайно популярным оказался красный цвет. Это город Русе в Болгарии (общеславянское рус – красный), река в Северной Америке Рэд-Ривер (название английское, буквально – «красная река»), река Колорадо (название испанское, дано по цвету воды от размываемой речной почвы). В Таджикистане течёт река Сурхоб – «красная река» или «красная вода»; она же в верхнем течении именуется киргизами Кызыл-Су (тюркское кызыл – «красный» встречается в наименовании многих других рек и населённых пунктов). Река Кызыл-Ирмак течёт в Турции, река Хонг-ха - в Китае и Вьетнаме…

В 49 г. до н. э. на берегах реки Рубикон, по которой проходила граница между Италией и Цизальпинской Галлией, полководец Гай Юлий Цезарь, покорив галлов, решил овладеть верховной властью в Риме. Сенат, узнав о его замысле, запретил ему переступать границу Италии. Цезарь нарушил этот запрет и, воскликнув: «Жребий брошен!», перешёл со своими легионами пограничную речку. Из последовавшей затем гражданской войны Цезарь вышел победителем и стал диктатором в Римском государстве. «Перейти Рубикон» теперь значит: принять опасное и бесповоротное решение.

Но где же эта река Рубикон – Rubic? (n )? (Она – «красная»: лат. rub?re – быть красным, окрашиваться в красный цвет; rubidus – красный, тёмно-красный, багровый; rubicundus – красный, ярко-красный; ср. рубин, рубидий, рубрика) Хоть под микроскопом смотри сегодня подробнейшую карту Италии, а реку с таким названием не найдёшь. Но, может быть, её переименовали? «Может быть, может быть», – ответят потомки древних римлян и добавят, что той знаменитой реке в настоящее время могут соответствовать целых три реки, протекающие севернее государства Сан-Марино и впадающие в Адриатическое море: Пизателло (Пишателло), Фьюмичино и Узо.

Река Хуанхэ для китайцев – «жёлтая река» (по-китайски хуан - жёлтая, хэ – река). А вот для монголов она существует как Харамурэн – «чёрная река». От тюркских слов сары (жёлтый) и тау (гора) образовано название города Саратов. Ничего царственного не содержало в себе, как это может показаться на первый взгляд, имя города Царицын (ныне Волгоград). Это, по утверждению учёных, всего-навсего искажённое образование от тюркских же слов сары-су, дословно – «жёлтая вода».

«Рыжеватая» – таково первоначальное значение имени пустыни Сахара. Кстати, о пустынях. Неправомерно считать, что среднеазиатская пустыня Каракумы (от тюрк. кара – чёрный, кум – песок) названа так будто бы за цвет песчаного покрова. Но почему «чёрными» называют светлые, желтоватые пески? Учёные предполагают, что словом кара туркмены обозначают ту неприязнь, то зло, которое приносит пустыня дерзкому человеку, осмелившемуся нарушить её покой. Хотя географ Э. М. Мурзаев считает неверным это тюркское имя переводить как «чёрные, или мрачные, или злые пески». Учёный, напоминая, что в древнетюркском языке кара обозначает также землю, сушу, объясняет каракум как «земляные пески» (неподвижный, закреплённый растительностью песок).

Связаны топонимы и с розой – царицей цветов (латинское слово rosa давно взято и в русский язык). Всем известен принадлежащий Греции остров в Эгейском море – Родос (Rodos – «остров роз», от греч. rodon – роза). Когда-то на острове произрастало великое множество роз. Здесь располагалось могущественное греческое государство. Громкую славу острову принесла установленная у входа в гавань исполинская (высота – около 40 м) бронзовая статуя бога Гелиоса. Колосс Родосский считался одним из семи чудес света.

Передал своё имя ряду географических объектов и кокос. В 1609 г. английский капитан У. Киплинг открыл в Индийском океане около трёх десятков крошечных островов. Они стали зваться островами Киплинга, но затем предпочтительным стало иное название – Кокосовые острова. Раскинулись они в Кокосовой котловине, которая простирается до юго-западной части Суматры и Явы. В Тихом океане близ берегов Коста-Рики есть и просто остров Кокос.

Слышали ли вы о городе с назва ни ем Апельсиновое дерево, нет? Тогда, может быть, вы знаете город Ораниенбаум? Это одно и то же. В 1714 г. сподвижник Петра I А. Д. Меншиков построил под Петербургом дворец и рядом соорудил большие теплицы, в которых выращивали апельсиновые деревья. Он же и назвал своё имение Ораниенбаум. Екатерина II в 1780 г. повелела причислить Ораниенбаум к городам.

Слово апельсин в русском языке известно с XVIII в., оно было заимствовано из голландского языка (от устаревшего голландского appelsien ); из голландского же оно попало в немецкий (Apfelsine ). В обоих языках слова означают «китайское яблоко», оба слова – от устаревшего французского pomme de Sine (яблоко из Китая); как известно, родина апельсинового дерева – Южный Китай. Но французы этот заморский плод охотнее называли пом д оранж : пом – «яблоко», а в основе второй части лежит арабское наранжи – «золотистый». Вот, кстати, откуда пошло название цвета – оранжевый и помещения-теплицы – оранжерея .

«Тёмные» названия

«Чёрный», «тёмный» по-гречески мелас, маурос; в кельтском, позже ирландском – дуб; в английском – блэк; в немецком – шварц; в испанском – негро, морено; в португальском – негру; в тюркских языках – кара; в арабском – судан; в японском – куро. «Гуляя» по карте, мы обнаружим довольно много слов, обозначающих чёрный цвет.

Меланезия – общее название островов в юго-западной части Тихого океана; дано за цвет кожи их обитателей.

Мавритания – государство в Африке; мотивация – та же.

Дублин – столица Ирландии; линд – «озеро».

Блэкпул – город в Великобритании; пул – «омут».

Блэк-Ривер – несколько одноимённых рек в США; там же горы Блэк-Хилс.

Шварцвальд – горный массив в Германии; назван по цвету тёмно-хвойных лесов, покрывающих его вершины.

Рио-Негро – название нескольких южноамериканских рек в странах испанского языка.

Сьерра-Морена – «чёрные горы» на Пиренейском полуострове, в Испании; названы так за тёмнолиственный дубовый лес.

Риу-Негру – название нескольких рек в Бразилии.

Каракорум – «чёрный каменный поток» – горная система в Центральной Азии.

Куросио (прежнее написание – Куро-Сиво) – «чёрная река» – тёплое течение в Тихом океане.

Судан – государство в Африке; название образовано от Биляд-эс-Судан – «страна чёрных» (так называли её арабы).

А почему небольшой горный массив в Крыму называется Кара-даг ? Дело в том, что солнце освещает южный берег Крыма со стороны моря, и поэтому горный массив едва ли не большую часть дня отбрасывает тень и с суши представляется чёрным.

Ошибки на карте

О том, как испанцы назвали страну словом Чили (по-индейски – «там холод»), мы уже знаем. Говорили мы и о других именах-ошибках. Но их, ошибочных названий, на мировой карте довольно много.

В 1517 г. испанские конкистадоры во главе с Франциско Эрнандесом Кордобой отправились с Кубы открывать новые земли и богатства. Когда завоеватели появились у берегов большого полуострова на юге Карибского моря, их корабли были окружены индейскими пирогами. «Что это за земля?» – спросил туземцев испанский капитан. Спросил, конечно, не на их языке, а на своём. Индейцы-майя, услышав незнакомую речь, ответить ничего не могли. Они задали по-своему встречный вопрос: «Что вы говорите?» А звучало это так: «Юкатан?» Посмотрите на карту обеих Америк: вот тот полуостров, а вот поперёк него и надпись – Юкатан, т. е.: «Что ты такое непонятное несёшь, бледнолицый?» Хороша отметочка невежеству – на века!

Против берегов Аляски европейцы обнаружили в океане цепочку вулканических островов. Острова были населены, их жители называли себя, как это выяснилось позже, унанганами. Впервые встретив этих людей, мореплаватели-белые стали добиваться от них: кто они и как зовут их страну? Но спрашивали-то они опять-таки на своём языке!

Смуглые унанганы, естественно, не понимали вопросов, но тоже считали (как испанцы), что их речь понятна каждому, и поэтому отвечали пришельцам коротко и ясно: «Алеут». На их языке это означало: «Что ты, собственно, мелешь?» или: «В чём дело, чужак?»

Моряки, прибывшие на острова, поняли слово алеут и как название страны, и как племенное имя её жителей. В европейских справочниках появились Алеутские острова и алеуты – их обитатели.

А помните ли вы название города «Река Января» – Рио-де-Жанейро? Конечно, вы не забыли и о происхождении названия североамериканского государства – Канада. Как вам нравится такой «посёлочек»?

Название одного из штатов США – Техас. История этого названия – тоже из серии забавных недоразумений. Когда в тех краях появились испанцы, они спросили индейцев, какого они племени. Приняв техия за имя племени, чужаки назвали незнакомые земли Техасом, хотя то, что им сказали индейцы, означало «добрый друг» и служило обычной формулой приветствия.

Диего де Альгамра, предводитель отряда конкистадоров, приблизился на побережье Перу к местам, где возносится к небу величавый вулкан Мисти. Встретясь с местным вождём, запылённый воин сурово спросил, указывая на землю: «Как имя сей земли?» Почтенный старец впервые увидел людей в такой тяжёлой одежде и грубых кожаных сапогах. Он понимал, что чужеземец устал, поэтому жест руки, указывающий на землю, он принял за выражение желания присесть на траву и гостеприимно ответил: «Арекипа!» («Садись!»)

Этого было достаточно – появился на свете город Арекипа. Он существует и сегодня. «Арекипа – второй по величине город Перу; находится на высоте 2850 м у подножия вулкана Мисти» – так пишут в справочниках. А на картах пятьсот лет значится: «Садись!»

План Нью-Йорка (США). В центре – остров Манхаттан

Версия происхождения ещё одного нелепого топонима когда-то была отвергнута как несостоятельная, но теперь вновь выплыла на страницы научных трудов. Центр Нью-Йорка расположен на острове Манхэттен. До колонизации его населяли индейцы, говорившие на алгонкинских языках (семья индейских языков). Первым ступил на островную землю в 1524 г. мореплаватель из Флоренции Джованни Веррацанно. Он брал у индейцев шкуры животных за «огненную воду». Сами индейцы и назвали место обмена манна-хата – «место пьянства». В другом источнике «первое спаивание» приписывается Генри Гудзону, который щедро потчевал водкой индейцев, поднявшихся на его корабль. Этот пьяный разгул датируется 1609 г. В третьей публикации утверждается, что в 1610 г. голландцы купили остров у его исконных владельцев, уплатив им смехотворно малую сумму – несколько десятков гульденов. Прозревшие, лишённые родины ирокезы прозвали остров «место, где нас обманули». А вот ещё что написано чёрным по белому: в 1649 г. первым и полным владельцем острова стал некто Петер Минюит. Мошенническая по существу, но юридически оформленная операция с приобретением острова была названа «самой фантастической сделкой в истории человечества»: предприимчивый голландец выменял остров за грошовые безделушки. И снова ирокезы, горько вздыхая, произносят (по-своему, конечно) фразу: «Там, где нас обманули». Как же быть с таким обилием утверждений? Видимо, стоит опереться на фундаментальные труды американских и отечественных лексикологов. В них Манхэттен (сейчас Манхаттан ) определяется соответственно как «остров» и «холмистый остров».

В коллекции недоразумений значится и Татарский пролив , который отделяет остров Сахалин от материка и никакого отношения к татарам не имеет. Так его назвал французский мореплаватель Ла-перуз в 1787 г., ошибочно полагая, что «Татария» – страна, простирающаяся до побережья Тихого океана, и что населяют её, естественно, татары. А к «татарам» в Западной Европе того времени причисляли все зауральские народы и народности.

Знаменитые путешественники братья Ливингстоны в своих путевых записках посмеиваются над неким профессором. Изучая природу Африки, он не удосужился овладеть ни одним африканским языком. В одной из его работ описана ящерица, называемая местными жителями кайя . В других сочинениях рассказывается об африканском горном хребте Кайя . Может быть, горный хребет напоминает ящерицу, или эти пресмыкающиеся водятся там в изобилии?

Братья Ливингстоны разводят руками. Если бы вы, обращаясь к африканцу, спросили его (не на его, а на своём языке), что за жидкость находится в большом бидоне европейца, он сказал бы: «Кайя». Если его спросить, знает ли он, откуда прибыл чужеземец, он на это ответил бы: «Кайя». Потому что это слово означает «не знаю», только и всего. А мы имеем и название ящерицы – «не знаю», и название горного хребта – «не знаю». Такой вот научный подход к изучению природы.

И большим нужно вести себя прилично

Среди современных наземных млекопитающих самыми крупными после слонов являются носороги и бегемоты. Из пяти видов носорогов, обитающих в Африке и Южной Азии, наиболее крупных размеров достигает африканский белый носорог: длина его тела – 5 м, высота – 2 м, вес – свыше 2 т. У этого громадного травоядного зверя на голове имеются два рога, причём передний – длиной свыше 1 м, второй – значительно короче.

Другой вид, меньшего размера, – африканский чёрный носорог (длина – 3,5 м, высота – 1,5 м).

Так вот, названия носорогов – белый и чёрный – нельзя признать удачными, т. к. и тот и другой в действительности имеют серую окраску; некоторые «чёрные» носороги выглядят даже светлее некоторых «белых». Видовые названия носорогов, возможно, объясняются тем, что туземцы-негры называют зверей более или менее миролюбивых «белыми», а злобных и агрессивных – «чёрными». Поведение указанных африканских носорогов в известной мере соответствует этим названиям.

В истории России тоже немало случаев, связанных с топонимами-ошибками. Один из них произошёл во время русско-японской войны 1904-1905 гг.

Для проведения военных операций в Маньчжурии нужны были хорошие карты. Командование царской армии бросило на съёмки военных топографов. Вскоре с мест начали поступать первые планшеты. Они вызвали недоумение в штабах. Выходило, что китайцы были до странности лишены фантазии, когда выдумывали названия для своих селений. Откуда бы ни поступали топографические планы, всюду на них населённые пункты носили одно имя – Бутунда. Их было великое множество. Некоторые геодезисты отнеслись к выполнению задания творчески и добавляли к Бутунде русские определения: Верхняя Бутунда, Большая Бутунда, Старая Бутунда. На планшетах же менее находчивых съёмщиков злополучные Бутунды значились просто под порядковыми номерами: Бутунда первая, Бутунда вторая, третья, седьмая, девятая…

Что-то тут было не так… Призвали переводчиков, и те горько рассмеялись. Они-то знали: по-китайски «понимаю» – дундэ, а отрицание «не» звучит как бу. Бу-дундэ значит «я вас не понимаю» – так отвечали местные жители на звучавшие по-русски вопросы и в одной, и в другой, и в двадцать пятой деревне.

Совсем как в известной истории с «кенгуру» Кука… Сколько же этих «я вас не понимаю» написано на карте нашей планеты!

Запутались в Индиях

Средневековая Европа понимала под «Индиями» обширнейшую азиатскую территорию, вмещающую Южный Китай, собственно Индию, Индокитай, Индонезийский архипелаг, остров Шри-Ланка и ряд других приматериковых островов. Когда же разобрались что к чему, за странами Нового Света закрепилось название «Западные Индии». Старинное название Вест-Индия употребляется и поныне, но ёмкость термина уменьшилась: теперь им обозначают три архипелага между Северной и Южной Америкой, а именно Большие Антильские, Малые Антильские и Багамские острова.

Географическая путаница, порождённая заблуждением Колумба, который принял открытые им заатлантические земли за «Индии», оставила глубокий след в европейских языках. Из своего первого плавания Колумб привёз в Испанию коренных жителей тех мест и назвал индейцами («лос индианос»). Птиц из семества куриных – уроженцев Америки – приняли за выходцев из тех же «Индий». Так появились и в нашем языке индюк и индейка.

Случается, что и виновного в имени-выдумке не сыщешь, как было в жизни одного (ещё советского) крымоведа. В какой-то из своих статей он упомянул маленькую крымскую речку; по-татарски она называлась Аузун-Узень. Ауз в татарском языке – «рот», «уста», «устье»; узень – «речка». Географ перевёл это название несколько своеобразно: «Ротовая речка», а наборщики не поняли и напечатали: «Розовая речка»… Из статьи название перенесли на карты Крыма, на них появился новый гидроним, а почему эта речка признана розовой, с каких пор она так «зарозовела» – никому не известно. Попытки же пострадавшего «крёстного отца» исправить ошибку оказались тщетными. Имя нанесено на карты, введено в справочники… Слишком трудно и дорого всё переделывать.

Чем больше люди торопятся, тем чаще возникают различные ошибки.

Когда французы в XVI в. завоевали город Страсбург (название – от лат. виа страта – «мощёная дорога» – означает «город на мощёной дороге»), они нашли там улочку, называвшуюся по-немецки Тотенбаргессель – «переулок Гробов» (возможно, в этом переулке обитали когда-то гробовщики). Завоеватели перевели древнее название на свой язык. Переулок стал рю де ла Бьер , что значит «улица Гробовая».

В 1871 г. немцы захватили Эльзас вместе с его столицей. Было приказано тотчас дать всем улицам немецкие имена, придерживаясь смысла французских названий. Приказ выполняли не большие знатоки французского языка. Они не знали, что во французском языке у слова бьер (biиre ) – «гроб» – есть омоним со значением «пиво». И из «Гробовой улицы» у них получилась Биргессхен – «Пивная улочка».

Сколько географических названий на всём земном шаре? Согласитесь, им нет числа! В разные времена различные народы давали географическим объектам названия, и, конечно, чем они, названия, древнее, тем труднее установить их смысл. Некоторые географические названия остаются своеобразными памятниками давно исчезнувшим народам. Какие-то из этих названий, пришельцев из глубины веков, изменены до неузнаваемости. Раскрытие смысла географических имён помогает учёным в изучении природы Земли, её изменений и истории. Вдумчивое чтение географических карт может рассказать многое о природе и населении различных уголков нашей прекрасной планеты, об истории географических открытий и о многом другом.

Разделы: География

Класс: 7

ВВЕДЕНИЕ

Словарь представляет собой первый опыт составления словаря по физической географии, ориентированного для учителей и учащихся основной школы.

Словарь содержит 167 географических названий, встречающихся в курсе изучения географии материков и океанов в 7классе.

Объяснение значения и происхождения некоторых географических названий вносит оживление в работу и повышает интерес учащихся к предмету, расширяет их кругозор.

По структуре словарь состоит из 6 разделов. Пятый раздел состоит из двух подразделов. Внутри разделов слова расположены в алфавитном порядке. В шестом разделе приведена таблица наиболее употребляемых терминов и прилагательных, входящих в состав географических названий, в составе которых имеются указанные термины и прилагательные на разных языках.

Иноязычные слова в этимологической справке набраны латинскими буквами, если эти слова относятся к языкам, пользующимся латинской графикой.

Латинскими буквами набраны также и греческие слова. Например: география (от греч. ge – Земля и grafo – пишу).

Слова, заимствованные из языков, не пользующихся латинской графикой, передаются русскими буквами в соответствии с правилами транскрипции. Например, азимут (от араб.-ас-симут – путь, направление).

В словаре наряду с общепринятыми сокращениями (например, и т.д. и т.п.) применяются также сокращения слов, составляющих название статьи, если они повторяются в тексте (например, в статье Абсолютная высота – А.в.).

В работу включены основные понятия и названия географических объектов по физической географии материков и океанов.

Географические названия в изучении географии являются ахиллесовой пятой, пос-кольку их приходится усваивать, полагаясь лишь на память. Значительно облегчает запо-минание географических названий использование топонимики – науки, посвященной их изучению, тем более что многие названия имеют географический смысл. Кроме того, это повышает интерес учащихся, оживляет преподавание.

Но использование топонимического материала без разбора может только обременить память учащихся, т.к. приходится делать многочисленные переводы с различных языков Чтобы избежать этого, нужно топонимический материал по возможности приводить в определенную систему. Это можно сделать, например, если обратить внимание на географические названия, содержащие наиболее часто встречающиеся в их составе термины и прилагательные, такие как гора, река, озеро, большой, белый, чёрный, красный, жёлтый и др.

Словарь предназначен для учеников и учителей, обучающихся и работающих в 7-х классах средней школы.

Раздел 1.Общие географические названия.

Вади – сухие русла рек, встречающиеся в пустынях Северной Африки, которые наполняются водой после сильных редких дождей.

Высотная поясность – закономерная смена природных зон в горах с увеличением высоты над уровнем моря. Связана главным образом с уменьшением тепла и изменением количества осадков. Выражается в изменении с высотой климата, почв и растительного покрова.

Водные массы – большие объёмы воды, образующиеся в определенных частях океана и отличающиеся друг от друга температурой, соленостью, плотностью, прозрачностью, количеством кислорода, наличием определенных живых организмов. В океане различают поверхностные, промежуточные, глубинные, придонные водные массы. В поверхностных водных массах до глубины 200м выделяют подтипы: экваториальные, тропические, умеренные и полярные в.м.

Воздушные массы – большие объемы воздуха тропосферы, обладающие однородными свойствами: температурой, влажностью, направлением движения и др. признаками. Различают воздушные массы арктические, антарктические, умеренных широт, тропические и экваториальные с подразделением их на морские и континентальные подтипы (кроме антарктических и экваториальных).

Гипотеза – научно обоснованное предположение, выдвигаемое для объяснения каких-либо явлений и требующее проверки на опыте и подтверждения фактами, для того чтобы стать достоверной научной теорией.

Гейзер – (исландск. geyser “горячий”) – горячий источник вулканического происхождения.

Географическая оболочка – оболочка Земли, в пределах которой взаимно проникают друг в друга и взаимодействуют нижние слои атмосферы, верхние части литосферы, вся гидросфера и биосфера.

Западные ветры – постоянные ветры умеренных широт, дующие между субтропической зоной высокого давления и 60-65*с. и ю.ш. Характерно преобладание ветров западных направлений во всей тропосфере.

Заповедник – одна из форм охраны природы, служащая для сохранения в естественном состоянии всего природного комплекса территории или акватории – эталонов нетронутой природы, ценных в научном и учебно-просветительном отношении, навечно изъятых из традиционного хозяйственного использования.

Зональность географическая – последовательная и определенная смена географических поясов и зон, обусловленная главным образом распределением по широтам солнечной энергии (уменьшается от экватора к полюсам).

Зона природная – крупный природный комплекс, обладающий общностью температурных условий и увлажнения, почв, растительности и животного мира.

Изотермы (от греч.isos равный, terme тепло ) – линии, соединяющие точки с одинаковой температурой.

Каучук –древнеиндийское – “слезы дерева”.

Климатический пояс (зона) – широтные или субширотные полосы земной поверхности, отличающиеся солнечной радиацией, а также особенностями общей циркуляции атмосферы. На Земле насчитывается 13 климатических поясов: арктический, антарктический, субарктический, субантарктический, 2умеренных, 2 субтропических, 2 тропических, 2 субэкваториальных, экваториальный.

Крики – сеть временных пересыхающих рек, которые характерны для внутренних пустынных и полупустынных районов Австралии.

Каучук – млечный сок (латекс) каучуконосных растений. Почти весь натуральный каучук добывают из латекса гевеи бразильской. Извлекаемый подсечкой, он содержит 34-37% каучука; пятилетнее дерево гевеи дает 2-3кг каучука в год. С древнеиндийского каучук означает “слезы дерева”.

Литосферная плита – согласно теории литосферных плит земная кора вместе с частью верхней мантии не является монолитным панцирем планеты, а состоит из нескольких очень больших блоков (плит) толщиной от 60 до 100км.

Материки (континенты) (от лат.continents – материк ) – крупный массив земной коры, большая часть поверхности которого выступает над уровнем

Мирового океана в виде суши, а окраинные части погружены под уровень океана.

Муссон (от франц. mousson , араб. маусим – сезон ) – разновидность устойчивого переноса воздуха над определенными областями Земли со сменой от зимы к лету. Зимний муссон направлен с суши на океан, летний – с океана на сушу. Муссоны обусловлены различиями в нагревании материков и океанов.

Оазис – 1)покрытая растительностью и обычно населенная местность в пустынях или полупустынях, приуроченная к рекам или участкам с близким залеганием пресных грунтовых вод, а также искусственно орошаемая из артезианских колодцев или каналов, проложенных от рек и водохранилищ;

2)участок суши на окраинах Антарктиды, свободный от материковых льдов.

Океан – часть Мирового океана, заполненная водой огромная впадина, ограниченная материками.

Остров – участок суши небольшого размера, окруженный со всех сторон водной поверхностью. Встречаются одиночные острова в виде цепочки (гряды), группы островов в хаотичном порядке (архипелаги). По происхождению различают острова материковые (бывшие участки материка, отделенные сейчас проливами), вулканические (подводные вулканы, вышедшие из-под уровня океана) и коралловые (постройки морских животных коралловых полипов).

Пампа, пампасы “поросшие травой, равнинные пространства” – равнинные территории с преобладанием травянистой растительности в Южной Америке. Собственно П. называют природную субтропическую область в Аргентине – злаково-разнотравную степь, ныне почти сплошь распаханную.

Пассаты (от нем. pasaat) – устойчивый (на протяжении всего года) перенос воздушных масс между субтропической областью высокого давления (25-30*с. и ю. широ-ты) и экватором.

Платформа – древние относительно устойчивые и выровненные участки земной поверхности, лежащие в основании современных материков и образовавшиеся в далеком геологическом прошлом.

Природный комплекс – участок земной поверхности, который отличается особен-ностями природных компонентов, находящихся в сложном взаимодействии.

Природная зона – крупный природный комплекс, обладающий общностью темпера-турных условий и увлажнения, почв, растительности и животного мира.

Резервация (лат.reservare сохранять ) – территории, отведенные для насильст-венного поселения коренных жителей (индейцев в США и Канаде, африканцев в ЮАР, аборигенов Австралии).

Рельеф – совокупность неровностей земной поверхности, различающихся по разме-рам происхождению и возрасту.

Саванна – испанское “сабана”, что означает “дикая первобытная равнина”.

Самум (араб. “отравленный ветер” ) – название сухого горячего ветра в пустынях Аравии и Северной Африки. Имеет характер шквала с сильной песчаной бурей, иногда с грозой.

Сельва – влажноэкваториальный вечнозеленый лес в Амазонской низменности и на склонах Анд.

Скрэб, скруб, скраб – огромные по площади густые заросли ксерофитных (высотой до 2м), главным образом вечнозеленых кустарников (эвкалипты, акации) в засушливых, почти лишенных рек и озер районах Австралии.

Тайфун – тропический циклон, достигший силы урагана или шторма. С китайского – “очень сильный ветер” .

Торнадо (исп. “крутит” ) – сильный атмосферный вихрь (смерч), возникающий на территории США в летнее время (особенно часто на юге Великих равнин).

Чукча – народ, проживающий на севере Евразии, человек “богатый оленями”.

Раздел 2. Материки и океаны.

Америка. В 1402г., веря в свою правоту, Х.Колумб на всех парусах устремился к берегам Индии. Колумб совершил четыре плавания к берегам Америки, открыл много островов и в 1498г.вступил на материк. Стало ясно, что открыты новые, неизвестные европейцам земли. Однако мысль об их существовании первым высказал Америго Вес-пуччи, который принял участие в двух экспедициях (1499-1504) к открытым землям. Любознательный и наблюдательный человек, он составил первое описание новых земель,

его письма о путешествиях получили в Европе большую известность, и открытый Новый Свет был назван его именем.

Австралия – материк, расположенный в южном полушарии, с латинского “южная”.

Антарктида – материк, расположенный в южном полушарии, за южным полярным кругом. Название материка происходит от греческого слова “анти” – против , т.е. область, лежащая против северной полярной области земного шара – Арктики.

Арктика – северная полярная область земного шара, включающая Северный Ледовитый океан с его морями и островами, прилегающие части Атлантического и Тихого океанов, а также окраины материков Евразии и Северной Америки. Название произошло от греческого “арктос” – “медведь”; страна, лежащая под созвездием Большой Медведицы на Крайнем Севере.

Африка – второй по величине материк планеты. Происхождение его названия трактуют по-разному:

1) лат. африкус – “безморозный, не знающий холода”;

2) так называли римляне небольшое племя, жившее к югу от Туниса, а его местопребывание – “Африка”.

Европа – часть света. Настолько древнее слово, что проследить его истоки крайне сложно. Название могло произойтиот семитского “эреб” или “ириб”, что означает “запад” или от финикийского “Ереп” закат ; заход солнца .Ещё одна версия: в Древней Греции слово “Эребос” означала мрак, темноту, подземное царство мёртвых. Европа – часть света, западная часть материка Евразии. Согласно легенде, греческий отец богов Зевс, похитил прекрасную Европу из Финикии, увёз её на Крит и зачал с ней здесь несколько детей.

Аральское море – от тюрского арал, что в переводе значит “остров”. Так сначала на-

зывалась местность в устье Амударьи.

Азовское море – по-арабски Бар-эль-Азов “темно-синее море”.

Антильские острова от греческого слова “анти” – “против”, “впереди”, “против материка”.

Азорские острова – это десять крупных и несколько мелких, в основном необитае-мых островков. Густая пелена тумана, то и дело окутывающая Азорские острова, стала своеобразным символом архипелага, другое, менее известное название, которое звучит как “Ильас де Брума” (туманные острова).

Аляска – полуостров на северо-западе материка Северная Америка. С алеутского алясхас, означает “ большая земля”.

Бенгальский залив – от индусского слова бангала , что значит “жилище банга”; (Банги – древние обитатели побережья).

Босфор пролив (греч.) – “коровий брод”. По греческой мифологии, красавица Ио, превращенная женой Зевса, богиней Герой, в корову, преследуемая оводом, бежала из Греции и переплыла Босфор.

Баб-эль-Мандебский пролив, соединяет Красное море и Аденский залив “ворота слёз”.

Гренландия – остров, “зеленая страна” (по-датски), открыта в Хв нормандскими викингами.

Гудзонов залив назван по имени английского мореплавателя Гудзона, открывшего залив в 1610 году

Калифорния – полуостров на западном побережье Северной Америки. Обозначает “горячий горн”, т.к. летом здесь бывает очень высокая температура воздуха.

Каспийское озеро-море часть бывшего ранее обширного моря. Название моря связа-но с именем обитавшего на его берегах в первом тысячелетии до н.э. народа каспиев.

Курильские острова – от слова “кур”, что означает “человек”.

Карибское море названо по имени индейцев карибов, живших на берегу моря.

Красное море название произошло от названия морской водоросли, которая на самом деле имеет голубоватый цвет, однако, погибнув, становится ярко-голубой.

Лабрадор полуостров – “земледелец” (португальский).

В 1003г. экспедиция викинга Торфини Карлефни плыли вдоль берегов Гренландии, затем берега пропали в морской дымке. Корабли вышли на юг, в открытое море. Море было пустынно, лишь вдали виднелись выпускаемые китами фонтаны. Наконец моряки увидели на горизонте синюю полосу. Это был нынешний Лабрадор. Высокий берег был покрыт скалами. Моряки назвали эту страну Хеллуанд “страна плоских камней”.

“Страна рабов”, т.к. после открытия его в 1501г. португальцы принудили индейцев работать на себя и превратили их в рабов.

Мадейра – о-в Португалии – “винный остров”. В ХYв. Знаменитый португальский путешественник Генрих Мореплаватель посадил на Мадейре привезенные с Крита побеги мальвазийского винограда. Так виноград отправился в изгнание на Мадейру.

Мексиканский залив – его название связано с государством Мексикой, которое в свою очередь, названо по имени бога войны ацтеков – Мехитли.

Ньюфаундленд – с англ. – “вновь открытая земля.”. В 1003г. корабли викинга Торфини Карлефни плыли дальше на юг от Лабрадора. Через два дня перед путниками открылась новая земля. Изрезанный берег был покрыт хвойным лесом. Торфинн назвал эту землю Маркланд – “лесная страна”.

Шпицберген (голландское) острова Северного Ледовитого океана – “зубчатые горы”.

Флорида п-ов Сев. Америки – “цветущий” (исп.).

Эгейское море (греч.) – “волнующее”.

Юкатан п-ов Сев. Америки – на языке местных индейцев значит “мы вас не понимаем” (так ответили жители этого полуострова первым европейцам, которые спросили “как называется эта земля?”)

Раздел 3. Рельеф.

Альпы – горы в Европе – “высокий”, “гора”.

Аппенинские горы в Европе – от слова пен – “вершина”.

Алтай – горы в Азии – с монгольского “золотые горы”.

Анды – горы Ю.Америки – на языке местных жителей инков – “медь”, “ горы медные”.

Атакама, пустыня Ю.Америки – “пустынная область”.

Балканы – горы в Европе на Балканском п-ове – с турецкого “гора”.

Везувий, вулкан на Апеннинском п-ове – “дымящаяся гора”.

Гоби, пустыня в Центральной Азии – с монгольского – “пустыня”.

Гималаи – азиатские горы – “жилище снегов”.

Декан, плоскогорье на п-ове Индостан – от санскритского слова дакишна “юг”.

Джомолунгма (Эверест) – наивысшая точка суши в Гималаях – “мать богов Земли”.

Калахари, африканская пустыня – “мучимый жаждой”, а в переводе с языка Банду означает “большая область, лишенная воды”.

Кордильеры – горы Сев. Америки – с испанского – “шнур”, “цепь”.

Котопахи – вулкан в Ю.Америке – “сверкающая гора”.

Килиманджаро – гора-вулкан в Африке – на языке негров-суахили название этого вулкана Килимангара означает “сияющая гора”.

Куньлунь – горы Центральной Азии – с китайского “луковые горы”, т.к. отдельные склоны хребтов поросли диким луком.

Месопотамская низменность в Азии с греческого означает “междуречье”.

Памир – азиатские горы – “крыша мира”.

Пиренеи – европейские горы – на языке местных жителей (басков) пирен - “гора”.

Сахара – африканская пустыня – “пустыня”.

Тянь-Шань – азиатские горы – название китайского происхождения. Тянь-“небо” и шань “горы”, т.е. “поднебесные горы”.

Эльбрус – наивысшая точка Кавказских гор – означает “блестящая гора”.

Раздел 4. Внутренние воды.

Амазонка южноамериканская река – “ бурный натиск водяных туч”.

Амударья – река в Средней Азии – “река города Аму; Аму – древний город на берегу реки”.

Балхаш, озеро – с казахского – “вытянутое болотное пространство”; озеро заболочено у берегов.

Волга, река – на языке древних славянских племён означает “светлая”, “священная”.

Гурон – североамериканское озеро названо по имени индейского племени.

Енисей – по эвенкийски произносится “иоанеси”, что значит “большая река”.

Замбези – африканская река – на языке местных негров – “великая река”.

Иссык – Куль, озеро – “тёплое озеро”.

Инд, река – название санскритское, в переводе – “отец рек”.

Лена, река – название образовано от якутского “елюена”, что значит “река”.

Ла Плата, река Ю.Америки – “серебряная река”.

Колорадо, река Сев. Америки – по-испански означает “пестрый, красочный”; “крас-ная река”.

Миссисипи – “великая река”, “отец вод” на языке индейцев племени алконкинов.

Миссури – американская река “толстая грязнуха”.

Мичиган, озеро – с языка индейского племени чипеваев – “большое озеро”.

Нигер – африканская река – с латинского – “чёрный”, “река в стране чёрных людей”.

Ниагара, североамериканская река, водопад. На язык местных индейцев Ирокезов зву-чит как “ни-а-ка-ра” и означает “гром воды”.

Обь, река – на языке коми значит “тетка” и “бабушка”.

Онтарио – одно из Великих Североамериканских озёр – “красивое озеро”.

Ориноко, Североамериканская река – “река”.

Печора, река – от слова пещера – “река пещер”.

Парана, река – “родственник моря”.

Северная Двина, река – от финского слова виэна “тихая”.

Сена – одна из больших рек Франции. Её название в переводе с галльского языка обоз-начает “тихая река”.

Сырдарья, река средней Азии – с таджикского и узбекского – “полноводная река”.

Танганьика, африканское озеро – “собрание вод”.

Темза – река в Англии – имя реке дал Цезарь. Название реки произошло от кельтского слова там, что значит “расширяющийся”.

Титикака, озеро в Ю.Америке – на языке инков обозначает “свинцовая скала”.

Чад, озеро в Африке – “вода”.

Эри, одно из Великих североамериканских озёр – названо по имени индейских племён (эрие – “кошки”).

Янцзы, река в Азии – “сын океана”. Китайцы называют её и Дацзян, что значит “великая река”, или Чанцзян, т.е. “длинная река”.

В Сев. Америке находится озеро с одним из самых длинных названий. В этом назва-нии 42 буквы: ЧАРГОГГАГОГГМАНЧАУГГОГОГГЧАУБУНАГУНГАМАУГГ.

Раздел 5. Политическая карта.

Раздел 5.1. Государства.

Австралия – единственное на нашей планете государство, которое занимает целый континент. Оно расположено на одноименном материке в восточном и южном полушариях на стыке Тихого и Индийского океанов. 22августа 1770г. Кук высадился на небольшом острове в Торресовом проливе и ввел во владение британской короны всё восточное побережье Новой Голландии, которое он назвал Новым Южным Уэльсом. Так завершилось открытие пятого континента Земли – Австралии, что с латинского обоз-начает “южный”.

Австрия расположена в центре Европы. 1ноября 996г. император Священной Римской Империи Отто111 в скромной дарственной упомянул о некой пограничной области на юго-востоке, которую он назвал “Остарихи”, что означало “восточная страна, империя”.

Аргентина, расположенная в ю-в части континента Ю.Америка,– одна из самых круп-ных стран Латинской Америки. Желание европейцев обладать огромными богатствами, которые якобы скрыты и в названии самого государства: “аргентум” в переводе с латинского означает “серебро”. Однако в стране никогда не было драгоценных металлов.

Боливия – южноамериканское гос-во. Сами жители называют свою страну “крышей мира”, поскольку большая часть её территории располагается высоко в горах. Страна названа по имени предводителя освободительного движения против метрополии.

Бразилия – самое крупное государство Ю.Америки. Своё название страна получила от названия дерева с красивой, красной древесиной – пау-бразил .

Вьетнам – государство в Ю-Восточной Азии на полуострове Индокитай. В переводе с вьетнамского – “страна юга”. К природным достопримечательностям Вьетнама относит-ся залив Халонг , что в переводе означает “залив Приземляющегося Дракона”; вьет-намцы называют его восьмым чудом света: на морском пространстве в 1500кв.км распо-ложено около 1600 островов и скал самых причудливых форм, имеющие не менее “при-чудливые” названия – “ваза для ароматных палочек”, “каменная лягушка”, “старик – удильщик”, “бойцовые петухи” и др.

Венесуэла – государство, расположенное на севере Ю.Америки. В 1498г. Когда Х.Колумб впервые увидел Венесуэлу, он не смог удержаться от восхищения. Просторные, окаймленные пальмовыми рощами пляжи. Годом позже на эти берега ступил Америго Веспуччи. Увиденные им индейские постройки из кольев на озере Маракайбо напомнили ему о родном городе, и он окрестил страну Венесуэлой, что по-итальянски означает “маленькая Венеция” .

Гаити – государство в Вест-Индии, занимает западную треть о-ва Гаити (Эспаньолка). В переводе на русский обозначает “ гористый остров”.

Гондурас – государство, расположенное на юге североамериканского континента. Наз-вание государства переводится как “глубина”.

Гренландия – с датского – “зеленая страна” – открыта в Хв. нормандскими викингами. Это крупный остров Арктического архипелага.

Ирландия – государство расположено в Зап. Европе и занимает пять шестых острова Ирландия. Страна иров; ирландцы называют свой остров Эрин, т.е. Западный ; от слова эрин произошло и название племени – Иры.

Исландия страна расположена на одноименном острове. В переводе с исландского – “ледяная страна”.

Китай – “Чжунго” , так называют китайцы свою страну, в переводе означает “срединное государство” . Жители Древнего Китая считали свою родину центром Все-ленной. Себя китайцы называют “Хань” со времён древней династии Хань. В русский язык слово “Китай” пришло от названия народа кидань, некогда обитавшего в северо-западных районах страны.

Корея – государство, расположенное на с-в Азии, в южной части Корейского полу-острова. По-корейски Чиосен – “страна утренней свежести”.

Канада – вторая по величине страна мира, расположенная в северной части Сев. Аме-рики и на многочисленных примыкающих к ней островах. Слово индейское, оно означает “селение”.

Кения – африканское государство. Названа по горе Кения, что значит: место, где живет страус.

Марроко – государство на крайнем с-з африканского континента. От арабского “маррокии”, что значит “украшение”.

Мексика – государство в Сев.Америке, расположенное в южной Америке. Страна известна всему миру как колыбель древних индейских цивилизаций: майя, тольтеки и ацтеки населяли эти места, пока туда не вторглись испанские колонизаторы. Название связано с именем бога войны ацтеков Мехитли.

Никарагуа – государство в Центральной Америке. Его название связано с именем мест-ного вождя.

Норвегия – западноевропейское государство занимает западную и северную части Скандинавского полуострова. С древненорвежского означает “северный путь”.

Новая Зеландия – островное государство в ю-з части Тихого океана, расположено на островах Южный и Северный, разделенных проливом Кука, и мелких прибрежных островах. Название страны произошло от названия нидерландской провинции Зеландия, откуда был родом первооткрыватель Новой Зеландии Абель Тасман.

Польша – государство в Центральной Европе. Название государства произошло от славянского слова “поле”, т.е. ровное, гладкое место.

Триполи – африканское государство, “страна трех городов”.

Финляндия – государство в Сев. Европе. По-фински Суоми, означает “болото”, “топь”.

Чили узкой лентой протянулась почти вдоль всего тихоокеанского побережья южно-американского континента. В переводе с местного наречия – “там холодно”.

Шотландия – европейское государство, “страна кочевников”.

Швейцария – одно из малых государств Европы. Название государства произошло от древнегерманского слова Свай-Цари, что означает “скотоводство”.

Эфиопия – африканское государство – в переводе с греческого языка – “страна людей с опаленными солнцем лицами”.

Ямайка – островное государство в составе Антильских о-вов. Название страны проис-ходит от языка индейцев аравак. В начале ХV111в. Ямайка стала настоящим пиратским гнездом. Англичане предоставляли им убежище на острове при условии, что нападать пираты будут только на испанские корабли.

Япония – по-японски Дай Ниппон , что значит “великая страна восходящего солнца”

Раздел 5.2. Крупные города мира.

Аддис – Абеба – столица Эфиопии (Африка) – “новый цветок”.

Амстердам – столица Нидерландов. “Плотина” – по-голландски dam, и это слово входит в названия многих городов и населенных пунктов. Переводится как “плотина у реки Амстел”.

Барселона – испанский город, здесь воздвигнут памятник Колумбу.

Бомбей – город в Индии – название города произошло от имени богини Мумба.

Буэнос-Айрес – столица Аргентины (Ю.Америка). В переводе с испанского языка обозначает “хороший воздух”, что действительно соответствует климатическим особенностям местности.

Вена – столица Австрии (Европа). В переводе с латинского означает “город венцов” (венцы – славянское племя).

Джакарта – главный город о.Явы. Его название переводится как “чудесная крепость” .

Зальцбург – второй по величине город Австрии, родина Вольфганга Амадей Моцарта. Соль-град в переводе с немецкого, возник недалеко от месторождения каменной соли.

Калькутта – крупный город Индии. С индусского обозначает “ жилище богини Кали”.

Копенгаген – столица Дании. В переводе с датского обозначает “торговая гавань”.

Мадрид – столица Испании (Европа). В древности территорию Испании населяли пле-мена иберов. Арабы, захватившие испанские земли в начале V111в., построили на месте иберского селения Матритем свою крепость. Старое название, данное этому месту ибе-рами, мавры произносили так “Маджирит”. Испанцы, взявшие мавританскую крепость в конце Х1 в. (1083г.), стали называть завоеванную область на свой лад. Из этого причудливого смешения различных произношений – иберийского, арабского и испанс-кого- возникло нынешнее название города, Мадрид.

Монтевидео – столица Уругвая. В переводе с местного наречия обозначает “я вижу землю”.

Оттава – столица Канады. Первыми поселенцами на этом месте было индейское племя “оттава”, по имени этого племени были названы город и река, на которой он построен.

Осло – столица Норвегии. Здесь находится музей кораблей викингов.

Пекин – столица Китая (Азия). В переводе с китайского – “северная столица”.

Пуэрто-Рико – островное государство Антильских о-вов. Название обозначает –“бога-тый порт”.

Пхеньян – столица КНДР. В древности этот город назывался Когуре “город Ив”. Плакучие ивы, которые встречаются всюду в городе, придают присущий только этому городу колорит.

Прага – столица Чехии. На месте, где расположен город, на реке Лабы, её приток Влтавы был порог “праг”,– отсюда и название города.

Рабат – столица Марроко (Африка). В переводе обозначает “укрепленный монастырь” – один из крупных центров арабской культуры и просвещения.

Рио-де-Жанейро – крупный город Бразилии – в переводе на русский языка обозначает “январская река”.

Рим – столица Италии – один из самых древних городов Европы; он зародился более 2700 лет назад на Палатинском холме. По легенде, близнецы Ромул и Рем были вскормлены волчицей у склонов этого холма. Ромул основал на холме город, названный его именем – по-итальянски Рим произносится “рома”.

Рейкьявик – столица Исландии – название переводится “дымящаяся бухта”.

Роттердам – город в Нидерландах. “Плотина” – по-голландски dam, и это слово входит в названия многих городов и населенных пунктов. Переводится как “плотина у реки”. Роттердам – плотина у реки Ротт.

Сингапур – город Малайзии – название санскритское – Синга Пура-означает “город льва”.

Сидней – второй по величине город и порт Австралии. 26 января 1788 года высадились первые англичане. Город назван в честь британского министра внутренних дел, лорда Сиднея.

Хартум – столица Судана (Африка). С арабского – “хобот”, т.к. п-ов, образуемый при слиянии Белого и Голубого Нила, где расположен город, напоминает хобот слона.

Раздел 6. Таблица топонимов.

Таблица топонимических названий, встречающихся в курсе изучения физической географии.

Русский Английский Испанский Тюрский Китайский Арабский
гора маунт монте даг, тау шань джебель
река ривер рио су хэ, цзян нахр, бахр
озеро лейк лаго куль ху бахр
большой биг, грейт гранде улу да, тай кебир
белый байт бланко ак бай абьяд, либнан
чёрный блэк негро кара хэй судан
красный желтый ред йеллоу колорадо амарилло кызыл сара хун хуан ахмар асфар

Гора (горы, хребты):

Копет-Даг – “Многогорье”; Терсей-Алатау и Кунгей-Алатау – правильнее здесь Алатоо – “Пёстрые горы” в Средней Азии.

Алтын-Таг – “Золотые горы”; Наньшан ь – “Южные горы” в Центральной Азии.

Ямантау – “Дурная гора”, как находящаяся в окружении заболоченной местности, почему так и названа – вершина Южного Урала.

Чатыр-Даг – “Шатер-гора”, как имеющая четырехугольную форму – одна из вершин Крымских гор.

Монблан – “Белая гора”, по-французски и Монте-Роза , по-итальянски – главные вершины в Альпах.

Монтевидео – “Гора видна” – столица Уругвая.

Монтана и Вермонт “Зелёные горы” – штаты США.

Грин-Ривер – “Зелёная река”; Ред-Ривер, Рио-Гранде-дель-Норте – “Большая северная река”, для мексиканцев она действительно является северной – реки в Северной Америке.

Бахр-эль-Абьяд и Бахр-эль-Азрак – название Белого и Голубого Нила по-арабски.

Иссык-Куль – “Горячее озеро”, т.к. не замерзает.

Лаго-Маджоре – “Большое озеро”, по-итальянски.

Грейт-Солт-лейк – “Большое соленое озеро”, в Северной Америке.

Улугмузтаг – “Большая ледяная гора” – название и вершины Куньлуня.

Биг-Хорн – “Большой рог” – название отрога Скалистых гор.

Гранд-Каньон – “Большой каньон” на реке Колорадо.

Актюбинск – от Ак-тюбе – “Белый холм”, город в Казахстане.

Бланка, Касабланка – “Белый дом” – мыс и город в Африке.

Каракорум – “Чёрная осыпь” – название гор в Центральной Азии.

Карабах – “Чёрный сад” – нагорье на Кавказе.

Кара-Богаз-Гол – “Чёрной пасти залив”.

Кызылкум – “Красный песок” – пустыня Средней Азии.

Йелоустон – “Жёлтый камень” – река в Северной Америке.

Хуанхэ – “Жёлтая река” в Китае.

Список литературы

  1. Коринская В.А.География материков и океанов: Учебник для 7-го класса средней школы / В.А.Коринская, В.А.Щенёв, И.В.Душина.-М.:Просвещение, 2000г.
  2. Кондратьев Б.А. Уроки географии частей света и важнейших государств. М.-Просвещение, 1963г.
  3. Соловьев А.И. Словарь – справочник по физической географии./ А.И.Соловьев, Г.В.Карпов.-М.: Просвещение, 1983г.
  4. Шабанова А.Т. Страны мира: Современный справочник.- ООО Мир книги, 2005г.
  5. Краткий словарь иностранных слов.
  6. География в школе: Журнал. 1961г.